原文
面垢悶倒,昏不知人,冷汗自出,手足微冷,或吐,或瀉,或喘,或滿,或渴,先以蘇合香丸抉開灌之,或以來復丹研末,白湯灌下,或研蒜水灌之,或剝蒜肉入鼻中,皆取其通竅也。
臉上有汙垢、突然昏倒、昏迷不省人事、冷汗自行流出、手腳微微發冷,有的嘔吐,有的腹瀉,有的氣喘,有的腹脹,有的口渴,先用蘇合香丸撬開嘴巴灌下,或者把來復丹研成粉末,用白開水灌下,或者把蒜研成泥用水調勻灌下,或者剝蒜肉塞入鼻中,都是取其通竅的作用。
原文
不蛀皂角,刮去黑皮,燒過存性,每皂角灰一兩,甘草末六錢,和勻,每服一錢,新汲水調下,待其稍蘇,辨證與藥。
沒有蟲蛀的皂角,刮去黑色的皮,燒過後保持炭化,每一兩皂角灰,配六錢甘草末,混合均勻,每次服用一錢,用新打上來的水調勻服下,等病人稍微甦醒後,再辨證用藥。
在安靜的狀態下所得的稱為中暑。中暑是陰證,應當使用發散的方法治療。
原文
或納涼於廣廈,或過食於生冷,頭痛惡寒,肢節疼痛,大熱無汗,此陰寒所遏,陽氣不得發越,輕者香薷飲,重者大順散。
有的人在寬大的房屋裡乘涼,有的人過度食用生冷食物,頭痛畏寒,關節疼痛,體溫很高但沒有出汗,這是被陰寒之氣遏制,陽氣不能宣發升越所導致,症狀輕的用香薷飲,症狀重的用大順散。
原文
動而得之謂之中熱,中熱者,陽證也。熱傷元氣,非形體受病也。
在活動的狀態下所得的稱為中熱,中熱是陽證。暑熱損傷元氣,不是形體部位受病。
原文
或行役於長途,或務農於赤日,頭痛躁熱,肌膚大熱,大渴,多汗少氣,蒼朮白虎湯主之。
有的人長途跋涉,有的人在烈日下務農,頭痛燥熱,皮膚發燙,口渴得厲害,出汗很多但氣息虛弱,用蒼朮白虎湯主治。
原文
熱死人切勿便與冷水,及臥冷地,宜置日中,或令近火,以熱湯灌之即活。蘇合香丸 見真中風。來復丹 見真中風。
中了熱的人千萬不要立刻給他冷水喝,也不要讓他躺在涼地上,應該放到太陽下,或者靠近火源,用熱水灌下去就會活過來。蘇合香丸見真中風篇。來復丹見真中風篇。
原文
香薷飲 本方加人參、白朮、陳皮、茯苓、木瓜、黃耆,名十味香薷飲,虛者宜之。
香薷飲這個方子加入人參、白朮、陳皮、茯苓、木瓜、黃耆,名為十味香薷飲,適合氣虛的人服用。
原文
香薷(去根,三錢) 厚朴(一錢五分) 白扁豆(微炒,一錢) 甘草(五分)
香薷(去根,三錢)厚朴(一錢五分)白扁豆(微炒,一錢)甘草(五分)
原文
水二盞,煎一盞,沉冷服。此暑月發散之劑,淮中暑者宜之。
用水二杯,煎煮至一杯,放涼後服用。這是暑月發散的方劑,適合中了暑的人服用。
原文
若奔走勞役而中熱者,用此溫散之劑,復傷其氣,如火益熱矣。世多不知而混用,故特表而出之。
如果是因為奔走勞動而中熱的人,用這種溫熱發散的方劑,會再次損傷他的正氣,如同火上澆油般更加燥熱。世上的人大多不知道這個道理而混亂使用,所以特意標明出來。
原文
大順散 治納涼太過,飲冷大多,脾胃受寒,霍亂吐瀉,此舍時從證之劑也。
大順散治療過度乘涼、喝太多冷飲、脾胃受寒引起的霍亂嘔吐腹瀉,這是放棄時令而根據症狀用藥的方劑。
原文
甘草(三兩) 乾薑 杏仁(去皮尖) 肉桂(去皮,各四錢)
甘草(三兩)乾薑杏仁(去皮尖)肉桂(去皮,各四錢)
原文
上先將甘草炒熟,次入乾薑同炒,令姜裂;次入杏仁同炒,令杏仁不作聲為度。
上藥先將甘草炒熟,再加入乾薑一起炒,讓薑片裂開;再加入杏仁一起炒,直到杏仁不再發出響聲為止。
原文
後入桂磨篩,每服二錢,井花水調服,沸湯點服亦得。蒼朮白虎湯 x
最後加入肉桂磨細過篩,每次服用二錢,用井花水調勻服用,用沸騰的開水沖服也可以。蒼朮白虎湯
原文
知母(一錢) 石膏(三錢) 甘草(三分) 粳米(一錢) 蒼朮(一錢,炒)水二杯,煎至一杯服。
知母(一錢)石膏(三錢)甘草(三分)粳米(一錢)蒼朮(一錢,炒)用水二杯,煎煮至一杯服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。