原文
社友韓茂遠,傷寒九日以來,口不能言,目不能視,體不能動,四肢俱冷,眾皆曰陰證。
同學韓茂遠,得了傷寒已經九天,不能說話,不能看東西,身體不能動彈,四肢都冰冷,大家都說是陰證。
原文
比余診之,六脈皆無,以手按腹,兩手護之,眉皺作楚,按其趺陽,大而有力,乃知腹有燥屎也。欲與大承氣湯,病家惶懼不敢進。余曰:吾郡能辨是證者,惟施笠澤耳。
等到我去診治時,六種脈象都摸不到,用手按他的腹部,病人雙手護住腹部,眉頭皺起表示疼痛,按他的趺陽脈,脈象大而有力,這才知道腹中有乾燥的糞便。想要給他服用大承氣湯,病人家屬害怕不敢用。我說:我們郡裡能辨別這個證候的,只有施笠澤了。
原文
延至診之,與余言若合符節,遂下之,得燥屎六七枚,口能言,體能動矣。故按手不及足者,何以救此垂絕之證耶?
請他來診治,所說的和我完全吻合,於是就用下法,瀉出乾燥糞便六七枚,病人能說話了,身體也能動了。所以說只按手脈不及足脈,怎麼能救這種垂死的證候呢?
原文
休寧吳文哉,傷寒,煩躁面赤,昏亂悶絕,時索冷水,其弟日休乞余決死期。
休寧的吳文哉,得了傷寒,煩躁不安面部發紅,昏迷混亂悶痛欲絕,不斷要喝冷水,他的弟弟日休來請我判定死期。
原文
手揚足擲,難以候脈,五六人制之,方得就診,洪大無倫,按之如絲。余曰:浮大,沉小,陰證似陽也。與附子理中湯,當有生理。
病人手腳亂動,難以把脈,五六個人按住他,才能就診,脈象洪大無比,重按卻細如絲。我說:浮取大,沉取小,是陰證類似陽證。給他服用附子理中湯,應當有活的希望。
原文
日休駭曰:醫者十輩至,不曰柴胡、承氣,則曰竹葉石膏,今反與熱劑,烏乎敢?余曰:溫劑猶生,涼劑立斃矣!
日休驚駭地說:十位醫生來過,都說要用柴胡、承氣湯,或者竹葉石膏湯,現在反而給熱性藥物,怎麼敢服用?我說:溫熱的藥物還能活命,涼性的藥物立刻就會送命!
原文
日休卜之吉,遂用理中湯加人參四錢、附子二錢,煎成入井,冰冷與飲。甫及一時,狂躁定矣。再劑而神爽,服參至五斤而安。
日休占卜得吉,於是用理中湯加入人參四錢、附子二錢,煎好後放到井裡冷卻後給他喝。才過一個時辰,狂躁就平定了。再服一劑精神清爽,共服用人參五斤而康復。
原文
文哉遺以書曰:弟為俗子所誤,既登鬼錄矣,而兄翁拯全之,大奇亦大幸也!
文哉寫信說:弟弟被庸醫耽誤,已經上了死亡名冊,而兄長您拯救保全了他,真是大奇蹟也是大幸運!
原文
方弟躁熱之時,醫以三黃湯入牛黃服之,轉加悶絕,舉室哀號,惟是治終具,候目瞑而已。
當弟弟躁熱的時候,醫生用三黃湯加入牛黃給他服用,反而更加悶痛欲絕,全家哀哭,只是備好棺材,等待閉眼而已。
原文
不意兄翁毅然以為可活,參附一投,陰霾見晛,荊妻稚子,含淚歡呼,一日即醒,經年乃復。嗚呼!
沒想到兄長您堅決認為可以救活,參附一投下去,陰霾消散,妻子和孩子含著淚歡呼,一天就醒了,一年後才完全康復。唉!
父母生育了他,兄長您使他重生,昊天恩情無邊,無法用言語比喻。
原文
敢志巔末,乞附案帙,俾天下萬世,知藥不可浪投,命不可輕棄,何莫非大仁人回春之澤哉!
大膽記下這件事的始末,請求附在醫案後面,使天下萬代知道藥物不可隨意使用,生命不可輕易放棄,哪裡不是大仁之人回春的恩澤呢!
原文
同仁社王月懷,傷寒至五日,下利不止,懊憹目脹,諸藥不效。有以山藥、茯苓與之,慮其瀉脫。
同學王月懷,得了傷寒到第五天,腹瀉不止,心中懊憹眼睛發脹,各種藥物都無效。有人給他山藥、茯苓,擔心他腹瀉過度會虛脫。
原文
余診之,六脈沉數,按其臍則痛,此脅熱自利,中有結糞,小承氣倍大黃服之,得結糞數枚,諸證悉安。
我診治時,六脈沉數,按他的肚臍就疼痛,這是協熱下利,腹中有結糞,用小承氣湯倍量大黃給他服用,瀉出數枚結糞,各種症狀都安穩了。
婁水的張爾和,得了傷寒第二天,頭痛發熱,病邪正在太陽經。
原文
余曰:方今正月,天令猶寒,必服麻黃,兩日愈矣。
我說:現在正是正月,天氣還很寒冷,必須服用麻黃湯,兩天就能治好。
如果服用沖和湯,不僅不能出汗,即使出了汗,也必然會導致病邪傳變。
原文
遂以麻黃湯熱飲之,更以滾水入浴桶置床下熏之,得汗如雨,密覆半日易被,神已爽矣。
於是用熱麻黃湯給他喝,又用滾水倒在浴桶裡放在床下讓他熏蒸,出汗如雨一般,用厚被嚴密覆蓋半天後更換被子,精神已經清爽了。
原文
至晚索粥,家人不與,余曰:邪已解矣,必不傳裡,食粥何妨。至明日果愈。不以麻黃汗之,傳變深重,非半月不安也。
到晚上他要粥喝,家人不給,我說:邪氣已經解散了,一定不會傳入裡,喝粥有什麼關係。到第二天果然好了。如果不用麻黃湯發汗,病邪傳變深重,半個月都不會安穩。
原文
光祿卿吳玄水患傷寒,頭痛腹脹,身重不能轉側,口中不和,語言譫妄,有云表裡俱有邪,宜以大柴胡下之。余曰:此三陽合病也,誤下之,決不可救。
光祿卿吳玄水患了傷寒,頭痛腹脹,身體沉重不能轉側,口中不和,語言譫妄,有人說表裡都有邪氣,應當用大柴胡湯下法。我說:這是三陽合病,誤下之後,一定無法挽救。
原文
乃以白虎湯連進兩服,諸症漸減,更加天花粉、麥門冬,二劑而安。
就用白虎湯接連服用兩次,各種症狀逐漸減輕,再加入天花粉、麥門冬,兩劑就康復了。
原文
縣學師楊龍友如夫人,發熱頭疼,六日後忽見紅疹,眾皆以為發斑,用升麻犀角等湯,凡五日不效。
縣學老師楊龍友的如夫人,發熱頭疼,六天後忽然出現紅疹,大家都以為是發斑,用升麻犀角等湯治療,共五天都沒有效果。
原文
余視之曰:此疹也,非斑也;斑為陽明火毒,疹為太陰風熱,一表一里,如天與淵。
我看了說:這是疹,不是斑;斑是陽明火毒,疹是太陰風熱,一個在表一個在裡,相差如天淵。
原文
乃用防風二錢,黃芩一錢,甘草五分,薄荷、桔梗、蟬蛻各一錢,四劑霍然矣。
就用防風二錢,黃芩一錢,甘草五分,薄荷、桔梗、蟬蛻各一錢,四劑就完全康復了。
原文
儒者吳君明,傷寒六日,譫語狂笑,頭痛有汗,大便不通,小便自利,眾議承氣湯下之。
儒生吳君明,得了傷寒六天,說胡話狂笑,頭痛有汗,大便不通,小便通利,大家商議用承氣湯下法。
原文
余診其脈,浮而大,因思仲景云:傷寒不大便六七日,頭疼有熱,小便清,知不在裡仍在表也。
我診他的脈,浮而大,於是想仲景說:傷寒不大便六七天,頭疼有熱,小便清,知道病不在裡仍在表。
原文
方今仲冬,宜與桂枝湯,眾皆咋舌掩口,謗之甚力,以譫狂為陽盛,桂枝入口必斃矣。
現在正當仲冬,應當給他桂枝湯,大家都驚訝得閉不上嘴,猛烈地譭謗,認為譫語狂躁是陽氣旺盛,桂枝湯喝下去一定會死。
原文
余曰:汗多神昏,故發譫妄,雖不大便,腹無所苦,和其營衛,必自愈矣。遂違眾用之。及夜而笑語皆止,明日大便自通。
我說:出汗太多精神昏沉,所以發生譫語妄言,雖然大便不通,腹部沒有不適,調和他的營衛,一定會自己康復。於是違背眾人的意見用桂枝湯。到夜裡笑語都停止了,第二天大便自然通暢。
原文
故夫病變多端,不可膠執,向使狐疑而用下藥。其可活乎?
所以病情變化多端,不能固執己見,如果遲疑不決而用下藥,難道還能活命嗎?
原文
內戚顧淡之,勞神之後,煩躁太熱,頭痛時作時止,醫者禁其飲食,與之解表,見四日熱不退,欲與攻裡。余診之曰:脈不浮緊,安得表耶?又不沉實,安得裡耶?
內戚顧淡之,操勞過度之後,煩躁大熱,頭痛時發時止,醫生禁止他飲食,給他解表,見四天熱度不退,想要給他攻裡。我診斷說:脈不浮緊,怎麼能說是表證?又不沉實,怎麼能說是裡證?
原文
惟心部大而澀,此勞心而虛煩,乃類傷寒,非真傷寒。
只有心脈大而澀,這是勞心造成的虛煩,是類似傷寒,不是真正的傷寒。
禁食會餓死的,給他喝粥,配合服用歸脾湯,五天就康復了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。