原文
髮 味苦,溫,無毒,入心、肝、腎三經。去瘀血、補真陰。
頭髮 味道苦,性溫,無毒,進入心、肝、腎三條經絡。能去除瘀血、補益真陰。
原文
父發與雞子同煎,免嬰兒驚悸;己發與川椒同煅,令本體烏頭。吐血衄紅取效,腸風崩帶宜求。
父親的頭髮和雞蛋一起煎煮,可以避免嬰兒驚悸;自己的頭髮和川椒一起煅燒,能使本體烏黑。吐血、鼻出血適用此法,腸風、崩漏、帶下應尋求此藥。
原文
髮者,血之餘也,故於血證多功。入罐中,鹽泥固濟,煅成性。
頭髮是血的剩餘物,所以對血證有很好的功效。放入罐中,用鹽泥封固,煅燒成性。
牙齒 味道鹹,性熱,有毒。進入腎經。需用火煅燒,水飛。
原文
痘瘡倒黶,麝加少許酒調吞,癰乳難穿,酥拌貼之旋發潰。內托陰疽不起,外敷惡漏多膿。
痘瘡倒陷發黑時,加入少許麝香用酒調服;癰疽、乳瘡難以穿破時,用酥油拌勻貼上,很快就會發潰。內服可托起陰疽不起,外敷可治惡瘡漏膿。
原文
齒者,骨之餘,得陽剛之性,痘家劫劑也。若伏毒在心,昏冒不省,及氣虛白癢,熱沸紫泡之症,止宜補虛解毒,誤用牙齒者不治。
牙齒是骨的剩餘物,稟受陽剛之性,是痘瘡的劫劑。若伏毒在心,神昏不醒,以及氣虛白癢、熱沸紫泡之症,只宜補虛解毒,誤用牙齒者不治。
原文
乳 味甘,平,無毒。入心、肝、脾三經。大補真陰,最清煩熱。補虛癆。
乳汁 味道甘,性平,無毒。進入心、肝、脾三條經絡。大補真陰,最能清除煩熱。補益虛勞。
原文
潤噎膈,大方之玉液也;祛膜赤,止流淚,眼證之金漿耶!
滋潤噎膈,是大方劑中的玉液;祛除瞼膜紅赤、止住流淚,是眼證的金漿啊!
原文
乳乃血化,生於脾胃,攝於衝任。未受孕則下為月水、即受孕則留而養胎。
乳汁是由血化生,生於脾胃,受衝脈和任脈的攝取。未受孕則下行成為月經,受孕後則留聚而養胎。
原文
產後則變赤為白,上為乳汁,此造化玄微之妙,卻病延年之藥也。
生產後則由紅變白,上化為乳汁,這是造化玄微的妙理,是卻病延年的藥物。
原文
按:虛寒滑泄之人禁服。乳與食同進,即成積滯發瀉。
按:虛寒滑泄之人禁服。乳汁與食物一同進食,就會形成積滯而發瀉。
原文
津唾 甘,平,無毒。辟邪魔而消腫毒,明眼目而悅肌膚。
唾液 味道甘,性平,無毒。能辟除邪惡、消腫解毒,使眼目明亮、肌膚悅澤。
原文
津乃精氣所化。五更未語之唾,塗腫輒消,拭目去障,咽入丹田則固精而制火。修養家咽津謂之清水灌靈根。
津液是由精氣所化生。五更未說話時的唾液,塗抹腫瘤立刻消散,擦拭眼睛能去除障礙,咽入丹田則能固精而抑制虛火。修養者吞咽津液稱為清水灌靈根。
原文
人能終日不唾,收視返聽,則精氣常凝,容顏不槁;若頻唾則損精神,成肺病。仙家以千口水成活字,咽津誠不死之方歟!
人能終日不吐唾液,收視返聽,則精氣常凝,容顏不枯槁;若頻頻吐唾則損耗精神,成為肺病。仙家以千口水成就活字,吞咽津液實在是不死的方術啊!
紅鉛 味道鹹,性熱,無毒。進入心、肝、脾、腎四條經絡。
原文
坎宮一點,無端墮落塵寰;水裡真金,有法收來接命。
坎宮一點,無端墮落塵世;水裡的真金,有方法收來接命。
原文
蕭子真云:一等旁門性好淫,強陽復去採他陰。口含天癸稱為藥,似憑洳沮枉用心。此言金丹大道。惟虛極靜篤,採先天祖氣而已。且不著於四大,安可求於渣質哉。若夫卻病延年,未有過於紅鉛者也。
蕭子真說:一等旁門的人本性喜淫,強行取陽再去採陰。口中含著月經卻稱為藥物,似乎這樣白白浪費心思。這是說金丹大道。只有虛極靜笃,採集先天祖氣而已。而且不執著於四大,怎可在渣質中尋求呢?若要卻病延年,沒有比紅鉛更好的了。
原文
女子二七,天癸至,任脈通,太衝脈盛,月事以時下謂之天癸。乃天一所生之水,古人用之療金瘡、箭毒。並女勞復,皆崇其養陰之力也。
女子十四歲,天癸到來,任脈通暢,太衝脈旺盛,月經按時來潮稱為天癸。是天一所生的水,古人用它來治療金瘡、箭毒。以及女勞復證,都是推崇它養陰的功效。
原文
童女首經,尤為神品,女子自受胎,以及長成,算積五千四百之期。即於是日經至,更為難得。回垂絕之陽,有奪命之權。
童女的初經,更是神品,女子從受孕到長成,累積五千四百天的週期。就在這一天月經來潮,更為難得。能回轉將絕的陽氣,有奪命的權力。
原文
若三日出庚之時,採藥接命,即《楞嚴經》所載:精仙是也。絕非交媾。亦非口服,故成仙道。
若在初三出庚的時辰,採藥接命,就是《楞嚴經》所記載的:精仙。絕非交媾,也不是口服,所以能成就仙道。
原文
人溺 味鹹,寒。無毒。入肺、胃、膀胱三經。清天行狂亂,解癆弱蒸煩。行血而不傷於峻,止血而無患其凝。吐衄產家稱要藥,損傷跌撲是仙方。
人尿 味道鹹,性寒。無毒。進入肺、胃、膀胱三條經絡。能清熱天行狂亂,解虛勞衰弱蒸熱煩躁。行血而不傷於峻烈,止血而不擔憂凝結。吐血、鼻血、產家稱為要藥,損傷跌打是仙方。
原文
經云:飲入於胃,遊溢精氣,上輸於脾;脾氣散精,上歸於肺,通調水道,下輸膀胱。服小便入胃,仍循舊路而出,故降火甚速。然須熱飲,真氣尚存,其行更速。煉成秋石,真元之氣漸失,不逮童便多矣。
經書說:飲食進入胃中,精氣遊溢上行,輸布於脾;脾氣散精,上行歸屬於肺,肺通調水道,下行輸入膀胱。服用小便進入胃中,仍然沿原路而出,所以降火很迅速。然而必須熱服,真氣尚存,行走更快。煉成秋石,真元之氣逐漸失去,不如童便功效多。
原文
按:童便性寒,若陽寒無水,食不消,腸不實者,忌之。人中白主治與溺相同,兼治口舌瘡。
按:童便性寒,若陽虛無水、消化不良、腸道不實的人,忌用。人中白主治與尿相同,兼治口瘡舌瘡。
原文
金汁 即人中黃也。味苦,寒,無毒。止陽毒發狂,清痘瘡血熱,解百毒有效,敷疔腫無虞。
金汁 就是人中黃。味道苦,性寒,無毒。能止陽毒發狂,清痘瘡血熱,解百毒有效,敷治疔瘡無憂。
按:傷寒如果不是陽明實熱,痘瘡如果不是紫黑乾枯,都應禁用。
原文
人胞 味甘、咸,溫,無毒。入心、腎二經。米泔洗淨,童便浸揉,色白為度,入鉛瓶中封固,重湯煮三時,待冷方開。補心除驚悸,滋腎理虛癆。
人胞 味道甘、鹹,性溫,無毒。進入心、腎二條經絡。用米泔水洗淨,童便浸泡揉搓,以顏色變白為度,放入鉛瓶中封固,隔水蒸煮三個時辰,等冷了才打開。能補心除驚悸,滋腎理虛勞。
原文
崔氏云:胎衣宜藏吉方,若為獸所食,令兒多病。此亦銅山西崩,洛鐘東應之理。蒸煮而食,不顧損人,長厚者弗忍聞也。
崔氏說:胎衣適宜藏在吉利的方向,若被野獸吃掉,會使小兒多病。這也是銅山西崩、洛陽東應的道理。蒸煮而食,不顧損人,忠厚的人不忍心聽聞。
原文
無靈蓋 味鹹,平,無毒。白湯煎液吞嘗,傳屍滅影,紅絹包藏巔頂,瘧鬼潛蹤。
靈蓋 味道鹹,性平,無毒。用白開水煎湯服用,能使傳屍鬼滅影;用紅絹包藏頭頂,瘧鬼就會潛蹤。
原文
神農未嘗收載,後世每每用之。嗟乎!獸相食,且人惡之;而人相食,慘惡極矣。
神農氏未曾收錄,後世卻常常使用。哎呀!野獸互相捕食尚且令人厭惡;然而人吃人,更是慘不忍睹到了極點。
原文
必不得已,或取年深絕屍氣者,然亦不可食,或包用,或煎湯,用畢,送還原處,報之以經懺,庶其可也。
實在不得已,或許取年深日久、屍氣盡絕的,然而也不可食用,可以包敷用,或者煎湯用,用完畢,送還原處,用經懺報答,或許這樣才可以。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。