醫宗必讀

用藥須知《內經》之法論

用藥須知《內經》之法論

用藥須知《內經》之法論12
原文
用藥之難,非順用之難,逆用之難也;非逆用之難,逆用而與病情恰當之難也。
白話
用藥的困難,不在於順應病情用藥的困難,而在於逆向用藥的困難;不僅在於逆向用藥的困難,更在於逆向用藥而能與病情完全吻合的困難。
原文
今之醫師,知以寒治熱,以熱治寒,以通治塞,以塞治通;熱者熱之無遺,寒者寒之無遺而已矣。
白話
現今的醫師,只知道用寒藥治療熱證,用熱藥治療寒證,用通利藥治療阻塞,用收澀藥治療通利;對熱證就用寒藥徹底清除熱邪,對寒證就用熱藥徹底消除寒邪罷了。
原文
獨不聞諸經曰:塞因塞用,通因通用,寒因熱用,熱因寒用,用熱遠熱,用寒遠寒。則又何以說也?
白話
難道沒有聽過經典上說:阻塞的病症用補塞的方法治療,通利的病症用通利的方法治療,寒證用熱藥治療時要反佐寒藥,熱證用寒藥治療時要反佐熱藥,使用熱藥要避開天氣炎熱的季節,使用寒藥要避開天氣寒冷的季節。這又是為什麼呢?
原文
蓋塞因塞用者,若脾虛作脹,治以參朮,脾得補而脹自消也。
白話
所謂「塞因塞用」,例如脾虛導致腹脹,用人參、白朮來治療,脾得到補益後腹脹自然消除。
原文
通因通用者,若傷寒夾熱下利,或中有燥屎,用調胃承氣湯下之乃安;滯下不休,用芍藥湯通之而愈也。
白話
所謂「通因通用」,例如傷寒挾有熱邪而腹瀉,或腸中有燥屎,用調胃承氣湯攻下之後就安定了;痢疾持續不止,用芍藥湯疏通之後就痊癒了。
原文
寒因熱用者,藥本寒也,而反佐之以熱;熱因寒用者,藥本熱也,而反佐之以寒。
白話
「寒因熱用」是指藥性本來是寒的,卻反過來加入熱性藥作為佐藥;「熱因寒用」是指藥性本來是熱的,卻反過來加入寒性藥作為佐藥。
原文
俾無拒格之患,所謂先其所主,而伏其所因也。
白話
這樣可以避免藥物互相排斥的弊病,這就是所謂的順應疾病的主要趨勢,而暗中制服其根本病因。
原文
用熱遠熱,用寒遠寒者,如寒病宜投熱藥,熱病宜投寒藥,僅使中病而已,勿過用焉,過用則反為藥傷矣。
白話
「用熱遠熱,用寒遠寒」的意思是,例如寒病應該用熱藥,熱病應該用寒藥,只要剛好能治療疾病就可以了,不要過量使用,過量反而會被藥物所傷害。
原文
如前諸法,非通達者,烏足以語此?故曰:病無常形,醫無常方,藥無常品。
白話
像前面這些治法,如果不是通達醫理的人,哪裡能夠談論這些呢?所以說:疾病沒有固定的形態,醫治沒有固定的方劑,藥物沒有固定的種類。
原文
順逆進退,存乎其時;神聖工巧,存乎其人;君臣佐使,存乎其用。
白話
順應或逆向用藥的取捨,在於時機的把握;神妙、聖明、精巧、工細的醫術,在於醫者本身的素養;君、臣、佐、使的配伍,在於運用得當。
原文
此長桑、盧扁能斡旋造化之偏,而噓其枯萎;仲景、東垣諸君子之方,所向神奇,為世司命,豈偶然也者?
白話
這就是長桑君、扁鵲能夠扭轉自然造化的偏失,使枯萎的生命得以復甦;張仲景、李東垣等先賢的方劑,所向無敵效果神奇,成為世人生命的守護者,這難道是偶然的嗎?
原文
彼庸夫俗子,心不存救濟之思,目不閱軒岐之典,規尺寸之利以自肥,因而傷殘於世比比也。嗟乎!安得讀萬卷夾靈奇者,與之商醫事哉!
白話
那些平庸之輩,心中沒有救濟眾生的念頭,眼睛不看軒轅、岐伯的經典,只謀求些微的利益來養肥自己,因此殘害世人的事件比比皆是。唉!哪裡能找到讀萬卷書且富有靈思奇智的人,來與他共同商討醫學大事呢!