原文
加味四君湯人參 白朮 茯苓 甘草 黃耆 扁豆加此閉氣。
加味四君湯:人參、白朮、茯苓、甘草、黃耆、扁豆。加入扁豆會閉塞氣機。
原文
加味六君湯 用古方治病,運用之妙,存乎其人,何勞加減。且既云古方,不必加減。
加味六君湯:使用古方治病,運用的妙處,在於使用者自身,何必勞煩加減。而且既然稱為古方,就不必加減。
原文
人參 白朮 黃耆 山藥 甘草 茯苓 砂仁 厚朴 肉蔻歸脾湯
人參、白朮、黃耆、山藥、甘草、茯苓、砂仁、厚朴、肉蔻。歸脾湯。
原文
人參 黃耆 白朮 茯苓 棗仁 遠志 當歸 木香 甘草 龍眼肉
人參、黃耆、白朮、茯苓、棗仁、遠志、當歸、木香、甘草、龍眼肉。
原文
愚意此湯之用木香,特因鬱結疼痛者設,如無痛郁等症,必須除去,以避香燥,豈不於氣虛血動者為尤善乎?
我認為此湯使用木香,是專門為鬱結疼痛的人所設。如果沒有疼痛鬱結等症狀,就必須除去,以避免香燥之性,這樣對於氣虛血動的人不是更好嗎?
原文
又遠志味辛,氣升而散,凡多汗而躁熱者,宜酌用。
另外,遠志味道辛,氣性上升而發散,凡是多汗而躁熱的人,應酌情使用。
原文
木香疏肝開鬱,於補氣中加之,則氣不滯而運行,內有當歸,何慮香燥?古人立方,有開有闔,豈景岳新方可比乎?用遠志交通心腎,何慮其熱?
木香能疏肝開鬱,在補氣藥中加入它,氣機就不會停滯而能運行,裡面有當歸,何必擔心香燥?古人建立方劑,有開有闔,豈是景岳新方可以相比的?使用遠志來交通心腎,何必擔心它會助熱?
原文
內有參、耆可以固汗,桂、附且用之,況遠志乎?人參湯人參為末,雞蛋清調服。
裡面有人參、黃芪可以固汗,桂枝、附尚且使用,何況遠志呢?人參湯:人參磨成粉,用雞蛋清調和服用。
原文
愚意有惡腥者,但以牛乳調飲。不必畫蛇添足,牛乳更腥膻於雞子清。獨參湯
我認為有厭惡腥味的人,可以用牛奶調和飲用。不必畫蛇添足,牛奶比雞蛋清更腥膻。獨參湯。
原文
兼以人參煮粥尤妙。藥與穀食各不相同,不必煮粥混亂,然穀氣更妙於人參。生脈散人參 麥冬 五味
同時用人參煮粥尤其好。藥物與穀物飲食各不相同,不必煮粥混用,然而穀物之氣比人參更妙。生脈散:人參、麥冬、五味。
原文
俗醫之治脈脫者,每多用此,是豈知脈脫由陽氣,豈麥冬、五味之所宜也?肺為氣之主,熱傷氣,故用麥冬清火。恐氣耗散,故用五味斂之,而不使汗泄。
庸醫治療脈微欲絕的人,大多使用此方,他們哪裡知道脈微欲絕是由於陽氣衰微,哪裡是麥冬、五味所適宜的呢?肺是氣的主宰,熱邪傷氣,所以用麥冬清火。擔心氣機耗散,所以用五味子收斂它,而不讓汗液外泄。
原文
肺朝百脈,脈脫者益氣,孫真人立方之意深矣。不知其義,妄自穿鑿。柔脾湯甘草 白芍 黃耆 熟地
肺朝百脈,脈微欲絕的人應當補益元氣,孫真人建立此方的用意很深啊。不明白其中道理,就胡亂穿鑿附會。柔脾湯:甘草、白芍、黃耆、熟地。
原文
如陽乘於陰,血得熱則流散,經水沸溢,理宜涼解。
如果陽熱之邪侵犯陰分,血受熱就會流散,月經量多如沸水溢出,按理應當用涼藥清解。
原文
如陰乘於陽,所謂天寒地凍,水凝成冰,須當溫散。仲景治吐血,一寒一熱,自有兩方。
如果陰寒之邪侵犯陽分,就是所謂的天寒地凍,水凝結成冰,必須用溫藥發散。張仲景治療吐血,一寒一熱,自然有兩個不同的方劑。
原文
全鹿丸 此藥能補諸虛百損,五勞七傷,功效不能盡述,服一料可延年一紀。人之所賴以生者,穀肉果菜以養之。
全鹿丸:此藥能補益各種虛損,五勞七傷,功效不能完全說盡,服用一料可以延壽十二年。人之所以能生存,是靠穀物、肉類、水果、蔬菜來滋養。
原文
至於有病則用藥以治之,無故而服藥,猶無故而用兵,未免人民擾亂,反有所傷,故無病服藥,臟腑有偏勝之毒。
到了有病的時候才用藥來治療,無緣無故地服藥,就像無緣無故地動用軍隊,難免擾亂百姓,反而造成傷害,所以沒有病而服藥,會使臟腑產生偏勝的毒素。
然而愚昧的人,以為服用了就能使精血強壯,可以長生不老。
原文
不知草野之人,無藥補養,年皆上壽,且精力壯盛,步履強健。富貴之人,藉此縱欲,反多疾病。至於立方之人,無有不讚其妙者。
不知道鄉野之人,沒有藥物補養,卻都能長壽,而且精力旺盛,步伐強健。富貴之人,藉此放縱慾望,反而多病。至於建立此方的人,沒有不稱讚其妙處的。
原文
若不察而輕信之,及至發作藥毒而死,猶不覺悟,委之於命,可恨也,可哀也。
如果不察覺而輕易相信它,等到藥毒發作而死,還不覺悟,推託給命運,真是可恨啊,可悲啊。
原文
人參 白朮 茯苓 甘草 當歸 川芎 生地 熟地 黃耆 天冬 麥冬 枸杞 杜仲 牛膝 山藥 芡實 菟絲 五味 鎖陽 蓯蓉 故紙 巴戟 胡蘆巴 續斷 覆盆子 楮實子 秋石 陳皮 川椒 小茴香 沉香 青鹽 鹿肉(煮熟,焙乾為末,取皮同雜熬膏,和藥末搗丸,鹿骨為末同入。)
人參、白朮、茯苓、甘草、當歸、川芎、生地、熟地、黃耆、天冬、麥冬、枸杞、杜仲、牛膝、山藥、芡實、菟絲子、五味子、鎖陽、肉蓯蓉、補骨脂、巴戟天、胡蘆巴、續斷、覆盆子、楮實子、秋石、陳皮、川椒、小茴香、沉香、青鹽、鹿肉(煮熟,焙乾磨成粉,取鹿皮與其他雜料一起熬膏,與藥粉混合搗成丸,鹿骨磨成粉一同加入。)
原文
新場鎮有開綢緞鋪者,湖州沈里千之子,號赤文,年二十,讀書作文,明敏過人,父母愛之如掌珠。將畢姻,合全鹿丸一料,少年四人分服。
新場鎮有個開綢緞鋪的人,是湖州沈里千的兒子,號赤文,二十歲,讀書寫文章,聰明敏捷超過常人,父母疼愛他如同掌上明珠。將要完婚時,配製了一料全鹿丸,四個年輕人分著服用。
原文
赤文於冬令服至春初,從師宋修上到館攻舉業,忽患渾身作痛,有如痛風,漸漸腹中作痛,有形之塊累累於腸,肌肉消瘦,飲食不進。
赤文從冬天服用到春初,跟隨老師宋修到書館攻讀科舉學業,忽然全身疼痛,好像痛風一樣,漸漸腹部也作痛,有形的硬塊累累堆積在腸中,肌肉消瘦,吃不下飯。
原文
延劉公原、瞿原若治之,乃父一聞消導清火之藥,畏懼不用,惟以參、術投服。
請劉公原、瞿原若來治療,他父親一聽到消導清火的藥,就害怕不敢用,只用人參、白朮給他服用。
原文
七月初旬,余至葉坤生家,道經其門,乃父邀進,問余言小兒晚間大便去黑糞如拳大者一塊,目下遍身如火,欲飲井水,不知何故?
七月初旬,我到葉坤生家,路過他家門口,他父親邀請我進去,問我說:小兒晚上大便排出一塊拳頭大小的黑色糞便,現在全身發熱像火一樣,想喝井水,不知道是什麼原因?
原文
余進診,視脈息數大,身體骨立,渴喜冷飲,視其所下之塊,黑而堅硬,意為瘀血結成。
我進去診察,看他脈象數大,身體瘦得只剩骨頭,口渴喜歡喝冷水,看他排出的硬塊,黑色而堅硬,我認為是瘀血凝結而成。
原文
適閔介申家有酒蒸大黃丸,用二錢,下黑塊不計,用水浸之,胖如黑豆,詢其所以,乃全鹿丸未化也,始知為藥所誤。不數日,熱極而死。
正好閔介申家有酒蒸大黃丸,用了二錢,排出的黑色硬塊不計其數,用水浸泡後,膨脹得像黑豆,詢問原因,原來是全鹿丸沒有消化,這才知道是被藥物所誤。沒過幾天,熱到極點而死。
原文
同服三少年,一患喉痹而死,一患肛門毒而死,一患吐血咳嗽而死。此皆無病而喜服溫補藥之害也。錄此以勸世人,不必好補而服藥。
一同服用的另外三個年輕人,一個得了喉痹而死,一個得了肛門毒瘡而死,一個吐血咳嗽而死。這都是沒有病卻喜歡服用溫補藥物的禍害。記錄這件事來勸告世人,不要因為喜好進補而隨意服藥。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。