原文
人參丹溪云:虛火可補,參、術之類是也。丹溪治虛火,仍用參、耆、術補之,未見其用寒涼也。
人參:丹溪說:「虛火可以用補法,人參、白朮之類就是這樣。」丹溪治療虛火,仍然使用人參、黃耆、白朮來補,沒見過他用寒涼藥。
原文
景岳刻刻言其專用寒涼清火而深罪之,何今述其用參、術治虛火?可見未嘗偏執寒涼也。
景岳時常說他專門用寒涼藥清火而深深責備他,為什麼如今卻敘述他用參、朮治療虛火?可見他未曾偏執於寒涼。
原文
予請剖之曰:如龍雷之火,原屬虛火,因水衰而起。
我請求剖析說:像龍雷之火,原本屬於虛火,因為水液衰弱而引發。
原文
得水則燔,得日則散,是即假熱之火,原屬寒症,故云假熱。故補陽則消矣。
遇到水反而燃燒更旺,遇到陽光則消散,這就是假熱之火,原本屬於寒證,所以稱為假熱。因此補陽就會消除。
原文
今醫每每言龍雷之火,得太陽一照,火自消靡,此言甚是悖理。
如今醫生每每說龍雷之火,得到太陽一照,火自然消滅,這話非常違背道理。
原文
龍雷之起,正當天令炎熱、赤日酷烈之時,未見天寒地凍、陰晦凜冽而龍雷作者,則知仍因陽亢,而非熱藥所能治者。
龍雷的發作,正當天氣炎熱、烈日酷烈的時候,沒見過天寒地凍、陰暗凜冽而龍雷發作的,就知道仍是因為陽氣亢盛,而不是熱藥能夠治療的。
原文
若用熱藥,乃戴陽格陽、陰極似陽之症,此處尚要講究明白。甘草
如果使用熱藥,那是戴陽、格陽、陰極似陽的證候,這裡還需要講究清楚。甘草
原文
味甘氣平,生涼炙溫,可升可降。甘草之性,中和入脾,甘以緩之,不能下達。
味道甘甜,氣性平和,生用性涼,炙用性溫,可以升也可以降。甘草的性質,中和而入脾,甘味用以緩和,不能向下到達。
原文
故腎藥用之,不能下降,可降之說,未必然也。柴胡
所以腎經的藥用它,不能下降,可以下降的說法,不一定正確。柴胡
原文
兼之性滑,善通大便。但有和解治寒熱,未聞有通大便之語。熱結不通者,用佐當歸、黃芩,正所宜也。熱結者用此,未必效。。愚謂柴胡之性,善泄善散,泄字當作疏。所以大能走汗,大能泄氣。
加上它的性質滑利,善於通大便。但只有和解、治療寒熱的作用,沒聽過有通大便的說法。熱結不通的,用它輔助當歸、黃芩,正是適合的。熱結的人用這個,未必有效。我認為柴胡的性質,善於泄、善於散,「泄」字應當作「疏」。所以很能發汗,很能泄氣。
原文
柴胡但能和解少陽之邪,未聞有發汗之說,新方用當歸、柴胡發表,大錯。。
柴胡只能和解少陽的邪氣,沒聽過有發汗的說法,新方用當歸、柴胡來發散表邪,大錯。
原文
仲景治傷寒邪傳少陽之經,因膽無出入之門,不可汗下,惟用小柴胡和解,則知但能治寒熱,非發汗之藥,景岳云大能走汗,認錯用藥之法。黃芩
仲景治療傷寒邪氣傳到少陽經,因為膽沒有出入的門戶,不可以發汗或攻下,只用小柴胡湯來和解,就知道它只能治療寒熱,不是發汗的藥。景岳說它很能發汗,是認錯了用藥的方法。黃芩
原文
實者,涼下焦之熱,能除赤痢。景岳言痢屬虛寒傷臟,大忌寒涼藥性,言其治赤痢,何耶?黃連
實證的,清涼下焦的熱,能夠消除赤痢。景岳說痢疾屬於虛寒損傷臟腑,非常忌諱寒涼藥性,卻說它治療赤痢,為什麼呢?黃連
原文
景岳曰:人之脾胃,所以盛載萬物,發生萬物,本象地而屬土,土暖則氣行而燥,土寒則氣凝而濕。
景岳說:人的脾胃,是用來承載萬物、產生萬物的,本來象徵大地而屬於土,土溫暖則氣運行而乾燥,土寒冷則氣凝結而潮濕。
原文
土暖其氣熏蒸而濕潤,土寒則氣凝冰堅,土裂而燥。
土溫暖則它的氣熏蒸而濕潤,土寒冷則氣凝結成冰堅硬,土裂開而乾燥。
原文
獨不見冬月天寒地凍,水泉不流,地上乾燥而裂矣?此至理也,何景岳反言之?。
難道沒看到冬天天寒地凍,泉水不流動,地上乾燥而開裂嗎?這是至理,為什麼景岳反而說相反的話?
原文
景岳將藥性之理,翻新變亂而責河間,以私意而亂正理,可謂醫中之賊。
景岳把藥性的道理,翻新錯亂而責備河間,以私意擾亂正理,可說是醫中的賊。
原文
獨因陶弘景《別錄》中有調胃厚腸之一言,而劉河間復證之曰:諸苦寒藥多泄,惟黃連、黃柏性冷而燥。因致後世視為奇見。
只因為陶弘景《別錄》中有調養胃氣、厚實腸道的一句話,而劉河間又證實說:各種苦寒藥多數會導致泄瀉,只有黃連、黃柏性質寒冷而乾燥。於是導致後世視為奇特的見解。
陶弘景根據《內經》的話:脾苦於濕,趕快吃苦味來乾燥它。
原文
黃連之去濕熱厚腸胃而止瀉痢,此《內經》之義。又云:腎欲堅,急食苦以堅之,用苦補之。
黃連去除濕熱、厚實腸胃而止瀉痢,這是《內經》的義理。又說:腎想要堅固,趕快吃苦味來堅固它,用苦味來補它。
原文
故用黃柏之苦以堅腎補腎,亦是《內經》之義,非杜撰立言。
所以用黃柏的苦味來堅腎補腎,也是《內經》的義理,不是憑空捏造的說法。
原文
景岳好奇立說,將《內經》之言為虛文,以己意翻前人之案,惡極。不知黃連、黃柏之燥,於何見之?於《內經》見之。
景岳好奇立論,把《內經》的話當作空文,用自己的意思翻改前人的案例,惡劣至極。不知道黃連、黃柏的乾燥,從哪裡看出來?從《內經》看出來的。
原文
雖曰黃連治痢亦有效者,仍有效者,不必其悖理惑人。
雖然說黃連治療痢疾也有有效的,仍然有有效的,不一定它違背道理迷惑人。
原文
然必其素稟陽臟,或縱口腹,濕熱為痢者,乃其所宜。
然而必須是平素體質屬陽臟,或放縱口腹,濕熱造成痢疾的,才是它所適宜的。
原文
且凡以縱肆不節而血氣強者,即或誤用,未必殺人,久之邪去,亦必漸愈,而功歸黃連,何不可也。總之要辨河間用連之非,雖愈亦非連之功。
而且凡是因為放縱不節制而血氣強盛的,即使有時誤用,未必會殺人,時間久了邪氣去除,也一定會逐漸痊癒,而功勞歸於黃連,有什麼不可以呢?總之要分辨河間用黃連的錯誤,即使痊癒也不是黃連的功勞。
原文
此外則凡以元氣素弱,傷脾患痢,或無火邪而寒濕動脾者,若妄用黃連,則脾腎日敗,百無一生。
此外凡是元氣素來虛弱,損傷脾胃而患痢疾,或沒有火邪而寒濕侵犯脾胃的,如果胡亂使用黃連,就會脾腎日益衰敗,百無一生。
原文
余為此言,而人有未必信者,多以苦燥二字有未明耳。
我說了這話,而有人不一定相信,大多因為「苦燥」兩個字有不明白的地方罷了。
原文
未明《內經》苦燥之義而罪河間,然河間遇虛寒之痢,斷不偏執而用苦寒。知母
不明白《內經》苦燥的義理而責備河間,然而河間遇到虛寒的痢疾,絕不偏執而使用苦寒藥。知母
古書說知母輔助黃柏,滋養陰液、降下虛火,有金水相生的義理。
滋陰就是補陰,丹溪的話,有根據而說,為什麼是大大錯誤?
原文
故潔古、東垣皆以為滋陰降火之要藥,繼自丹溪而後,則皆用以為補陰,誠大謬矣。
所以潔古、東垣都把它當作滋陰降火的重要藥物,從丹溪以後,則都用它來補陰,確實是大大錯誤了。
原文
制其火則陰受其益,即是補陰,潔古、東垣用之,皆為滋陰降火之要藥,丹溪用之則為大謬,何耶?
制伏它的火則陰得到益處,就是補陰,潔古、東垣用它,都是作為滋陰降火的重要藥物,丹溪用它則是大大錯誤,為什麼呢?
原文
夫知母以沉寒之性,本無生氣,用以清火則可,用以補陰,則何補之有?
知母憑著沉寒的性質,本來沒有生發之氣,用它來清火則可以,用它來補陰,又有什麼可補的呢?
原文
前云去火可以保陰,是即保也,不必強詞奪理,專心謗毀丹溪。
前面說去除火可以保護陰,這就是保護,不必強詞奪理,專心誹謗丹溪。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。