景岳全書發揮

卷四

吐瀉新按

卷四/小兒則9
原文
余季子於丁巳正月生,及白露時甫及半周,余見新涼日至,恐為寒氣所傷,切屬眷屬,而眷屬不以為意,數日後果吐瀉大作。
白話
我的小兒子在丁巳年正月出生,到了白露時節才滿半周歲,我看到新涼的天氣一天天到來,擔心他被寒氣所傷,殷切囑咐家人,但家人不以為意,幾天後果然嘔吐腹瀉大發作。
原文
余即用溫脾和胃之藥,不效;隨用理中等劑,亦不效;三日後加人參及薑、桂、吳茱、肉蔻之類,亦不效。
白話
我立即使用溫脾和胃的藥物,沒有效果;接著使用理中湯等方劑,也沒有效果;三天後加入人參以及薑、桂、吳茱萸、肉豆蔻之類,還是沒有效果。
原文
余不得已,乃用人參五六錢,制附、薑、桂等,下咽即吐,一滴不存。斯時也,其形氣之危,已萬無生理。
白話
我不得已,於是使用人參五六錢,炮附子、薑、桂等,藥一下嚥就吐出來,一滴都不剩。此時,他的形體氣息已經非常危險,可說萬無生存之理。
原文
余靜坐默測,忽於夜半而生意起,謂其胃虛已極,藥之氣味不投,則胃不能受,必得甘辣可口之藥,庶乎胃氣可安,乃用胡椒、煨薑、人參,取其氣味之甘辛純正也,陸續漸進,竟得獲效,但瀉仍未止也。自四鼓至午未間,已盡二兩之參矣。
白話
我靜坐默默思考,忽然在半夜生出一個念頭,認為他的胃極度虛弱,藥物的氣味不相投合,胃無法接受,必須用甘甜辛辣可口之藥,或許胃氣才能安穩。於是使用胡椒、煨薑、人參,取其氣味的甘辛純正,陸續緩慢進藥,竟然獲得效果,但腹瀉仍未停止。從四更到午時未時之間,已經用盡了二兩人參。
原文
參盡後忽爾躁擾,煩劇之甚,余凝神熟思,其必數日不食,胃氣新復,而倉廩空虛,飢甚則然也。乃以粥與之,遂寂然安臥矣。至次日復加制附,始得瀉止全愈。
白話
人參用盡後忽然煩躁擾動,煩悶劇烈,我聚精會神仔細思考,他一定是數日未進食,胃氣剛剛恢復,但腸胃空虛,極度飢餓才會這樣。於是給他粥吃,他就安靜地躺下睡了。到第二天再加炮附子,才得以腹瀉停止,完全痊癒。
原文
半歲之嬰兒,如此大劑薑、桂等熱藥,加之胡椒三錢,人參二兩,雖屬寒所侵,不必如此大劑也,幸而得生,乃粥之功。經云:五虛死,粥漿則生。若竟講用熱藥補劑,腸胃何堪消受?
白話
半歲的嬰兒,使用這麼大劑量的薑、桂等熱藥,再加上胡椒三錢,人參二兩,雖然是受到寒邪侵襲,但不必用到如此大劑量。幸運得以存活,是粥的功勞。經書說:五虛證會死,吃粥漿就能存活。如果一味講究用熱藥補劑,腸胃怎能承受?
原文
景岳將自己之子以證用熱藥大補之效,使後人信彼之說。立齋雖善用溫補,未有若此之甚也。業幼科者,不可執此法以誤人。
白話
張景岳用自己的兒子來證明使用熱藥大補的效果,讓後人相信他的說法。薛立齋雖然善用溫補,但沒有像這樣過分的。從事幼科的人,不可固執此法而誤人。
原文
大凡脾胃之症,不宜補腎,腎藥味厚凝滯,不能行運,況吐瀉之症,尤不宜也。
白話
一般來說,脾胃的病證,不宜補腎,補腎的藥物味厚黏滯,不能運行,何況嘔吐腹瀉的病證,尤其不適合。
原文
景岳往往脾冒症而用歸、地,自稱神妙,不可信為實然。
白話
張景岳常常在脾胃病證時使用當歸、地黃,自稱神妙,不能相信他真的如此。