景岳全書發揮

卷三

論治

卷三/咽喉21
原文
凡火浮於上,而熱結於頭面咽喉者,最宜清降,切不可用散風升陽等劑。陰分不足者,忌散風升陽。
白話
凡是火熱上浮,熱氣結聚在頭面咽喉的,最適合用清熱降火的方法,絕對不可使用疏散風邪、升提陽氣的藥劑。陰液不足的人,尤其忌用疏散風邪、升提陽氣的藥。
原文
若惡寒發熱者,宜散風之中加清火,則火邪散而安,竟講清火則火愈不散。景岳但知其一,不知其二。經云:火鬱則發之,即此義也。。
白話
如果病人怕冷又發熱,應該在疏散風邪的藥中加入清火的藥,這樣火邪才能消散而病安。如果只一味講求清火,火邪反而更加散不掉。景岳只知其一,不知其二。醫經上說:「火鬱結時要發散它」,就是這個意思。
原文
凡火壅於上,而食物之治,最宜雪梨漿、綠豆飲之屬。最忌生冷。冷物入咽,痰火必凝結不通而死。或以蘿蔔汁和清泉少加元明粉攪勻飲之。惟淡薑、薄荷為妙,辛以散之。
白話
凡是火氣壅塞在上焦,在飲食調理上,最適合雪梨漿、綠豆飲之類。最忌生冷食物。冷的東西進入咽喉,痰火必然凝結不通而導致死亡。或者用蘿蔔汁加上清水,少量加入元明粉攪勻飲用。只有淡薑、薄荷最好,用辛味來發散它。
原文
一、鎖喉風證,時人以咽喉腫痛,飲食難入,或痰氣壅塞不通者,皆稱為鎖喉風,而不知有真鎖喉風者。
白話
一、鎖喉風這種病證,一般人把咽喉腫痛、飲食難以吞嚥,或者痰氣壅塞不通的,都稱為鎖喉風,卻不知道有真正的鎖喉風。
原文
余嘗見一女,年已及笄,忽於仲秋,喉竅緊澀,息難出入,不半日而愈甚。
白話
我曾經見過一個女子,年紀已經到了十五歲,忽然在中秋時節,喉嚨緊塞不暢,呼吸困難,不到半天病情越來越嚴重。
原文
及延余視,脈無火也,喉無腫無痛也,觀其貌則面青瞠目不能語也,聽其聲則喉竅如針,抽息之窘如線。
白話
等到請我去診治時,脈象沒有火象,喉嚨既不腫也不痛,看她的臉色發青、瞪大眼睛不能說話,聽她的聲音,喉嚨細得像針孔,呼吸困難得像一條線。
原文
余見而疑之,意謂風邪閉塞,非用辛溫不能解散,遂以二陳加姜與之,無效。
白話
我見了感到疑惑,心想這是風邪閉塞,不用辛溫的藥物無法疏散,於是用二陳湯加生薑給她服用,沒有效果。
原文
意復用獨參湯以救其肺,然見其勢危,恐滋怨謗,未敢下手,如此者一日夜而歿。後又一人亦如此而歿。若此二人者,余莫識其所以病。
白話
又想用獨參湯來挽救她的肺氣,但見病情危急,恐怕招致怨恨誹謗,不敢下手,這樣過了一天一夜就死了。後來又有一人也這樣死了。像這兩個人,我實在不知道他們是什麼病。
原文
然意必肺氣竭絕而然,倘再有值此者,恐非獨參決不能救。若肺氣竭絕,必自汗氣喘。此是閉塞關竅,不通而死。用人參則愈閉其氣,焉得不死?景岳立言,害人不淺。
白話
然而我認為一定是肺氣衰竭而死,如果再遇到這種情況,恐怕非用獨參湯不能挽救。如果是肺氣衰竭,必然會自汗氣喘。這是閉塞關竅、氣機不通而死。用人參只會更加閉塞其氣,怎麼能不死呢?景岳的言論,害人不淺。
原文
鎖喉風,杜撰立名也。病有閉症脫症者,閉症者,氣道閉塞關竅而死;脫症者,大汗大吐大瀉,虛脫而死。
白話
鎖喉風,是憑空捏造的病名。疾病有閉症和脫症的分別,閉症是氣道閉塞關竅而死;脫症是大汗、大吐、大瀉,虛脫而死。
原文
閉症當以開通關竅為急;脫症當以補虛收斂為要。即如此女之病,乃閉症也。
白話
閉症應當以開通關竅為首要;脫症應當以補虛收斂為關鍵。就像這個女子的病,就是閉症。
原文
夫女子善懷性執抑鬱者多,年已及笄,未免有難出諸口者,憤悶抑鬱,肝氣不得疏泄,決非一日。
白話
女子多愁善感、性格固執、容易抑鬱,年紀已經到了十五歲,總有些難以啟齒的心事,憤悶抑鬱,肝氣不能疏泄,絕不是一天兩天的事。
原文
交秋令則肝氣愈斂,或食生冷,或受寒涼,郁遏肝氣,肝性急,觸而暴發,上干心肺之竅,口不能言,無腫無痛。現面色之青者,知其為肝病也。經云:暴病暴死,皆屬於火。火鬱於內,不能外達,故似寒症。
白話
到了秋天,肝氣更加收斂,或者吃了生冷的東西,或者受了寒涼,鬱遏了肝氣。肝性急躁,受到觸動就突然發作,向上侵犯心肺的竅道,口不能說話,既不腫也不痛。看她面色發青,就知道是肝病。醫經上說:「突然發病、突然死亡,都屬於火。」火鬱結在體內,不能向外發散,所以看起來像寒症。
原文
閉塞經絡不通,脈道不行,多見沉澀無火之脈。
白話
經絡閉塞不通,血脈運行不暢,所以多出現沉澀無火的脈象。
原文
此時治法,惟紫金丹淡薑湯磨灌,則關隘必開,因內有麝香通竅。
白話
這時的治法,只有用紫金丹磨在淡薑湯裡灌服,關竅必定能開通,因為裡面有麝香可以通竅。
原文
開口之後,然後用二陳加石菖蒲、枳殼、鬱金、香附之類降之。若為脫症用參,此雪上加霜耳。
白話
開通關竅之後,再用二陳湯加石菖蒲、枳殼、鬱金、香附之類的藥物來降氣。如果當作脫症用人參,那真是雪上加霜了。
原文
凡治病,難明之症,必有理焉,故不得不為之細辨。
白話
凡是治病,遇到難以辨明的病症,必定有它的道理,所以不得不為之仔細辨別。
原文
景岳自恃絕世聰明,毀謗前賢,今遇此等之症,束手無策,毫無識見,而竟以獨參湯議補,何得謂之明理乎?。
白話
景岳自恃絕頂聰明,毀謗前賢,如今遇到這樣的病症,卻束手無策,毫無見識,竟然用獨參湯來議論補法,怎麼能說是明白道理呢?
原文
余在新場鎮閔介申家,彼一僕婦在閔若舟家為乳母,年滿歸家,適值中秋,往彼候安,因食梨藕生冷,一時喉間鎖定,不能出聲,不知痛癢,手足冰冷,面色白而青,脈息沉伏,藥不能進,余以前法治之而安。
白話
我在新場鎮閔介申家,他家有一個僕婦在閔若舟家當乳母,任期滿了回家,正好趕上中秋,我去她那裡問候,因為吃了梨、藕等生冷食物,一時喉嚨鎖住,不能出聲,不知道痛癢,手腳冰冷,臉色白中帶青,脈象沉伏,藥也灌不進去,我用前面的方法治療後就好了。
原文
蓋因鬱怒,又食生冷而起也,又治裁衣費姓之女,年已二十外未嫁,忽然倒僕,手足冰冷,面色青,無痰聲,不開口,脈息伏,亦用紫金丹開口進藥而愈。如此症者甚多。
白話
這是因為鬱怒,又吃了生冷食物而引起的。又治療過裁縫費姓的女兒,年紀已經二十多歲還沒出嫁,忽然昏倒,手腳冰冷,臉色發青,沒有痰聲,不開口,脈象沉伏,也是用紫金丹開通關竅後用藥治好的。像這樣的病症很多。
原文
凡遇不開口,無痛楚,忽然而起者,先以開通關嗌為第一著,語言得出,可以得生。若認為虛,妄投人參,無有不死者。
白話
凡是遇到不開口、沒有痛楚、突然發作的,先以開通關竅為第一要務,能夠說出話來,就有救了。如果認為是虛證,亂用人參,沒有不死的。