景岳全書發揮

卷三

括沙新按

卷三/心腹痛10
原文
向予荊人,年及四旬,於八月終初寒之時,因暴雨後中陰寒沙毒之氣,忽於二鼓時,嘔惡,胸腹攪痛,勢不可當。
白話
從前我的妻子,年齡將近四十歲,在八月底剛開始寒冷的時候,因為暴雨後中了陰寒沙毒之氣,忽然在二更時分,嘔吐噁心,胸腹絞痛,勢不可擋。
原文
忽憶括沙法,刮之良久,忽腹中大響,遂大瀉如傾,其痛遂減,一飯頃,通身搔癢,隨發出疙瘩風餅如錢大者,不計其數,至四鼓而退。
白話
忽然想起括沙法,刮了很久,忽然肚子裡大聲作響,接著像傾倒一樣大量腹瀉,疼痛於是減輕。一頓飯的時間,全身搔癢,隨即發出像銅錢大小的疙瘩風餅,不計其數,到四更時消退。
原文
醫家治病必本《內經》,非《內經》之言則為杜撰。
白話
醫家治病必須依據《內經》,不依據《內經》的言論就是杜撰。
原文
考諸《內經》從無沙之一字,近來好奇者,凡病先議沙而用刮沙一法,惟乾霍亂腹痛不吐不瀉,俗名絞腸沙,亦因穢惡不正之氣所觸,或感受山嵐瘴氣之毒,毒氣攻衝,故古人委中出血、十指出血以泄其毒,即針之一法,亦有刮之而安者,即《內經》開之、發之、散之之法也。
白話
考究《內經》從來沒有「沙」這個字,近來好奇的人,凡是生病先考慮是沙症而用刮沙這個方法。只有乾霍亂腹痛不吐不瀉,俗稱絞腸沙,也是因為穢惡不正之氣所觸犯,或者感受山嵐瘴氣的毒,毒氣攻衝,所以古人在委中穴出血、十指出血來洩其毒,這是針法的一種,也有刮痧而安好的,就是《內經》所說的開之、發之、散之的方法。
原文
若云寒邪外感之毒,則竟言寒邪外感,不必將杜撰沙字言矣。
白話
如果說是寒邪外感的毒,就直接說寒邪外感,不必說杜撰的沙字了。
原文
既云通身搔癢,疙瘩風餅,此亦風濕之邪,非寒毒之氣。既云寒毒,自當溫散矣。
白話
既然說全身搔癢、疙瘩風餅,這也是風濕之邪,不是寒毒之氣。既然說是寒毒,自然應當溫散。
原文
而俗言沙症,不可用砂仁,因其溫熱也,溫熱不可用,則知非寒毒矣。
白話
而世俗說沙症,不可用砂仁,因為砂仁溫熱,溫熱不可用,就知道不是寒毒了。
原文
凡毒皆屬火,故解毒湯用黃連,未聞用熱藥解毒。
白話
凡是毒都屬於火,所以解毒湯用黃連,沒聽說用熱藥解毒的。
原文
因邪氣閉塞腠理經絡,不得外達,攻於腸胃而痛,故用宣通之法而泄其邪則愈。
白話
因為邪氣閉塞腠理經絡,不能向外散發,攻衝腸胃而導致疼痛,所以用宣通的方法來洩其邪氣就會痊癒。
原文
考之於經,揆之於理,不得不為之辨,以正其訛。
白話
考證於經典,衡量於道理,不得不為此辨明,以糾正其錯誤。