原文
夫陰陽之用,欲其相濟,不欲其相賊。陰陽相濟為調和,此言合理,非竟以陽為主。
陰陽的作用,希望它們相互資助,不希望它們相互傷害。陰陽相互資助就是調和,這個說法合理,並非完全以陽為主。
陰陽的特性,陰喜歡靜止而厭惡運動,陽喜歡溫暖而害怕寒冷。
原文
及其相賊,則陰畏陽亢,所以陰遇陽邪,非枯則槁;陽畏陰毒,所以陽逢陰寇,不走即飛。此陰陽相妒之機,誠多難測。據理則易測。
等到它們相互傷害時,陰害怕陽的亢盛,所以陰遇到陽邪,不是枯竭就是乾萎;陽害怕陰的毒害,所以陽碰到陰的侵寇,不是逃走就是飛越。這是陰陽相互忌妒的契機,實在很難推測,依據道理就容易推測了。
原文
若今之患痢最甚者,上下皆有熱症,而實非真熱者,何以見之?
就像現在患有痢疾最嚴重的人,上下都有熱症,但實際上並非真正有熱,如何看出來呢?
原文
如煩則似熱非熱,躁則似狂非狂,懊憹不寧,莫可名狀,此非真陽症也。
比如心煩像是熱又不是熱,躁動像是發狂又不是發狂,煩悶不安,無法形容,這不是真正的陽症。
原文
蓋以精血敗傷,火中無水,而陰失其靜,故若此也。既雲火中無水,而謂之內寒,令人不解。又如飛者飛於上,走者走於下。
這是因為精血敗損,烈火中沒有水,而陰失去了靜的特性,所以才像這樣。既然說烈火中沒有水,卻說是內寒,令人無法理解。又比如飛的是飛向上方,走的是走向下方。
原文
飛於上則為口渴,喉瘡,面紅,身熱;走於下則為孔熱孔痛,便黃便血,此非實熱症也。
飛向上的就表現為口渴、喉嚨生瘡、臉紅、身體發熱;走向下的就表現為肛門發熱肛門疼痛、大便發黃大便帶血,這不是實熱症。
原文
蓋以水火相刑,陽為陰逐而火離其位,故若此也。陰逐兩字,又杜撰。因真陰枯竭,故孤陽飛越,宜滋真陰。。
這是因為水火相互剋制,陽被陰追逐而火離開了本位,所以才像這樣。「陰逐」兩字,又是自己編造的。因為真陰枯竭,所以孤陽飛越,應當滋補真陰。
既然有陰逐,必然有陽逐,不知道陽逐的症狀,有什麼說法嗎?
原文
今之人見此等症候,是但知外有熱,而不知內有寒也,知上下有熱,而不知中焦有寒也,又豈知煩躁之為陰虛,而飛走之為陽虛也。飛走非陽虛也,因陰竭而陽無所附而飛耳。景岳大錯關頭。
現在的人看到這些症狀,只知道外面有熱,卻不知道內在有寒;只知道上下有熱,卻不知道中焦有寒;又怎能知道煩躁是因為陰虛,而飛走是因為陽虛呢。飛走不是陽虛,而是因為陰竭而陽無所依附才飛越。景岳在這個關鍵地方大錯特錯。
原文
且如肌表皆有熱症,本當惡熱而反不捨衣被,或臍腹喜暖而宜熨宜按者,此外雖熱而內則有寒也。
又比如肌表都有熱症,本應當厭惡熱卻反而不肯脫去衣被,或者肚腹喜歡溫暖而適合熱敷按摩的人,這是外表雖然熱而內在卻有寒。
原文
傷寒之症,在太陽,必頭痛惡寒,發熱而口不渴,當發表。若講內寒,失之多矣。
傷寒的症狀,在太陽病階段,必然頭痛、怕冷、發熱而口不渴,應當發汗解表。如果說是內寒,差錯就大了。
原文
東垣《內外傷辨》外感惡寒雖近烈火不除,若謂之內寒而用溫補,殺人多矣。請景岳將《內外傷辨》細讀,然後議病。
東垣《內外傷辨》中說外感引起的惡寒即使靠近烈火也不消除,如果說是內寒而用溫補,害死人就多了。請景岳把《內外傷辨》仔細讀過,然後再議論病情。
原文
此外,有陽氣素弱及脈色少神如前論等症,若止知為火,治以寒涼,是外熱不相及,而中寒必更甚,致飛者愈飛,走者愈走,所謂雪上加霜,欲孤陽之不滅,不可得也。
此外,有陽氣向來虛弱以及脈象神色缺乏神采像前面所說的這些症狀,如果只知道是火,用寒涼藥物治療,那麼外表的熱還沒消除,而內在的寒必然更加嚴重,導致飛越的更加飛越,奔走的更加奔走,正是所謂的雪上加霜,想要孤陽不滅也不可能了。
原文
既雲孤陽,則陰竭矣,反以熱藥治之,是以火濟火。
既然說是孤陽,那就是陰已經乾竭了,反而用熱藥治療,這是用火來助火。
原文
凡治此者,但能引火歸原,使丹田暖則火就燥,下原固則氣歸精。
凡是治療這種病的,只要能引火歸原,使丹田溫暖那麼火就趨向乾燥,下焦穩固那麼氣就回歸精微。
原文
引火歸原,因腎水不足,虛火上亢,用滋陰降火之法,少加熱藥為引導,引之下降,使無拒格之患。若講溫補熱藥為引火,大誤,大誤。世醫俱將此法治人,為害不淺。
引火歸原,是因為腎水不足,虛火上亢,用滋陰降火的方法,稍微加點熱藥作為引導,引導虛火下降,使它沒有排斥格擋的憂患。如果說用溫補的熱藥作為引火,大錯特錯,大錯特錯。世間的醫生都用這種方法治病,為害不淺。
戴陽、格陽的症狀,可以用溫熱藥,但如果是說陰虛,絕對沒有這個道理。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。