原文
凡瀉痢之症,小水必多不利。瀉痢並論,不分明白而混治,大誤後人,可恨可恨。
凡是瀉痢的病症,小便必定多有不順暢。將瀉與痢混為一談,不加以清楚區分而胡亂治療,大大誤導後人,實在可恨可恨。
原文
凡因於熱者,必其熱赤之甚,或多澀痛,或見鮮血。此乃尿血,誤入小便不利。
凡是因為熱邪引起的,必定是小便顏色深紅且灼熱厲害,或者多有澀痛,或者出現鮮血。這是尿血,卻被誤認為是小便不利。
原文
若非真熱,則或以中寒而逼陽於下者有之,此又杜撰。
如果不是真正的熱證,那麼有的可能是因為中焦虛寒而逼迫陽氣下陷,這種說法又是杜撰。
原文
或瀉痢亡陰而水虧色變者有之,陰亡則火亢。或下焦陽氣不暖而水無以化者有之。陽氣不暖,斷無黃赤之理。
或者因為瀉痢導致陰液亡失而水液虧虛、顏色改變的情況是有的,陰液亡失則火氣亢盛。或者下焦陽氣不足而不能溫煦,使得水液無法正常氣化的情況也是有的。陽氣不足,絕沒有小便黃赤的道理。
原文
但察其三焦無火,則雖黃雖澀,總皆亡陰亡液之證。
只要觀察到三焦沒有火熱,那麼即使小便顏色黃、排尿澀痛,總歸都是陰液亡失的證候。
原文
亡陰亡液,俱是真水衰耗,豈有三焦無火之理?大悖。《內經》曰:中氣不足,溲便為之變。至哉斯言。
陰液亡失,都是真水衰耗,哪裡有三焦無火的道理?大大違背。《內經》說:「中氣不足,溲便為之變。」這句話真是精闢啊。
原文
脫卻邪之所在,皆為不足二句,竟言不足,不言邪之所在。溲便為之變者,大小便俱在內。變者,異於常也,非竟言虛。
忽略了邪氣所在,只說「皆為不足」這兩句,竟然只講不足,不提邪氣所在。所謂「溲便為之變」,是指大小便都包括在內。「變」的意思是不同於正常,並非直接說虛。
原文
每見有小水清白而兼腹痛者,仍用芩連之類,可恨,可恨。小水清白,自然不宜芩連,不必可恨。但陰亡而謂之三焦無火,真為可恨。
常常見到有小便清白卻兼有腹痛的病人,仍然使用黃芩、黃連之類的藥物,可恨,可恨。小便清白,自然不宜用芩連,不必可恨。但是陰液亡失卻說是三焦無火,這才真是可恨。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。