景岳全書發揮

卷三

論證

卷三/痢疾22
原文
痢疾一證,即《內經》之澼也,古今方書,因其閉滯不利,故又謂之滯下。既云滯下,當理氣為主,不宜不補矣。
白話
痢疾這種病症,就是《內經》中所說的「澼」。古今的醫方書籍,因為它氣機閉塞、運行不暢,所以又稱之為「滯下」。既然稱為「滯下」,治療就應當以調理氣機為主,不應當只用補法而不兼顧疏通。
原文
前泄瀉門諸法,本與此通,必互相參酌用之為善。泄瀉痢疾,大不相同。
白話
前面「泄瀉」章節中的各種治法,本來就與此處相通,必須互相參考、斟酌使用才好。但泄瀉和痢疾,兩者有很大不同。
原文
痢疾之症,不必紛紛議論,將河間、丹溪之論深惡痛絕以毀之,竟將脂膏精血虛寒立言以誤後人,學者詳考《準繩》為當。
白話
關於痢疾這種病症,不必眾說紛紜地爭論,更不必對河間、丹溪的學說深惡痛絕地加以詆毀,以致於用「脂膏精血虛寒」的說法來誤導後人。學習者應當詳細查考《證治準繩》才對。
原文
夫痢因於暑而言其為熱,豈不宜然,然炎熱者,天之常令也,貪涼者,人之常事也,過食生冷,所以致痢。
白話
痢疾因夏季暑熱而發,說它是熱症,難道不應該嗎?然而炎熱是自然界正常的時令氣候,貪圖涼爽是人之常情,但過量食用生冷食物,才是導致痢疾的原因。
原文
多見人之慎疾者,雖盛暑不犯寒涼,終無痢患,豈其獨不受熱乎?
白話
常見那些謹慎養生、預防疾病的人,即使在盛夏酷暑也不接觸寒涼之物,終究不會患上痢疾。難道是他們獨獨不會受到暑熱的影響嗎?
原文
此其病在寒邪,不在暑熱,病在人事,不在天時,從可知矣。
白話
由此可知,這種病的病因在於寒邪,不在於暑熱;在於人為的失當,不在於自然的時令。從這裡就可以明白了。
原文
張仲景立《傷寒論》,謂霜降天氣嚴寒,觸冒之者,謂之傷寒。
白話
張仲景著立《傷寒論》,說霜降時節天氣嚴寒,人若觸犯冒犯了這種寒氣,就稱為「傷寒」。
原文
治傷暑傷熱,皆在夏月之症,豈非天時致病乎?不在天時之說,真為杜撰不經。
白話
治療傷暑、傷熱的病症,都是夏季的病症,這難道不是時令氣候導致的疾病嗎?認為與天時無關的說法,真是杜撰的、不合常理的。
原文
但胃強氣實者,雖日用水果,而陽氣能勝,故不致疾。
白話
但是,脾胃功能強健、正氣充實的人,即使每天食用瓜果,體內的陽氣也能夠勝過寒濕之氣,所以不會發病。
原文
其次之者,雖未即病,而日用日積,迨夫新涼得氣,則伏陰內動,乘機而起,故寒濕犯脾,多在七八月之間,此陽消陰長之徵也。陽豈有消之理?
白話
次一等的人,雖然當下沒有立刻發病,但寒濕之氣日積月累,等到初秋新涼之氣到來,體內潛伏的陰寒之氣就會發動,乘機而起。所以寒濕侵犯脾胃,多發生在七、八月之間,這是陽氣消退、陰氣增長的徵兆。但陽氣怎麼會有消退的道理呢?
原文
秋金收斂,陽氣漸收,邪氣內入,所以流注大腸而為痢。
白話
秋季屬金,主收斂,陽氣逐漸收縮內藏,邪氣因此內侵,流注到大腸,就形成了痢疾。
原文
再其次者,多以脾腎本弱,則隨犯隨病,尤為易見。夫以生冷下咽,瀉痢隨起,豈即化為熱乎?
白話
再次一等的人,多半是因為脾胃、腎臟本來就虛弱,所以稍有侵犯就立刻發病,尤其容易見到。難道生冷食物一吃下去,腹瀉、痢疾隨即發作,就是立刻轉化為熱症了嗎?
原文
夏月天氣酷烈,人多食西瓜並六一散井水調飲,未見其瀉痢隨起。
白話
夏季天氣酷熱,人們大多吃西瓜,並用六一散調和井水飲用,卻沒見到他們因此就立刻腹瀉、痢疾發作。
原文
若云臟寒,夏月食涼之人,俱患痢而死矣,謬甚。或曰:然亦有用寒藥而愈者。
白話
如果說是臟腑虛寒,那麼夏天貪涼的人,豈不是都會得痢疾而死?這太荒謬了。有人說:「但確實也有使用寒涼藥物治癒的病例。」
原文
曰:以胃強陽盛之人,而得濕而熱者有之;以元氣壯實,而邪不勝正者亦有之,然此輩極少。
白話
回答說:那是因為胃氣強健、陽氣旺盛的人,感染了濕熱之邪,確實有這種情況;或者因為元氣壯實,邪氣不能戰勝正氣,也有這種情況。但這樣的人非常少。
原文
以胃弱陽虛,而因寒傷臟者,此輩極多,若用寒涼或加盪滌,則無有不死。
白話
因為脾胃虛弱、陽氣不足,而被寒邪損傷臟腑的人,這樣的人非常多。如果對他們使用寒涼藥物,或者再加上攻下盪滌的治法,那就沒有不死的了。
原文
凡病之起,無有不乘虛而竊發者,若果元氣壯實,邪氣焉得侵入?經云:邪之所湊,其氣必虛。留而不去,則成為實。實者邪氣之實也,非元氣之壯實。
白話
凡是疾病的發生,沒有不是趁著人體正氣虛弱而暗中發作的。如果元氣真的壯實,邪氣怎麼能侵入呢?《內經》說:「邪氣所侵犯的地方,那裡的正氣必定是虛弱的。」邪氣停留而不能驅除,就會形成「實證」。這裡的「實」,是指邪氣的盛實,並非指元氣的壯實。
原文
況痢疾一病,夏受暑熱,內傷食物,郁遏於內,至秋收斂,不得外達,迫於大腸而為痢。
白話
何況痢疾這種病,夏季感受暑熱之邪,加上內傷飲食,邪氣鬱結阻遏在體內,到了秋季,人體陽氣收斂,邪氣不能向外透達,逼迫到大腸,就形成了痢疾。
原文
故在夏秋之間,痢症甚多,在他月則無痢症。
白話
所以,在夏秋之間,痢疾病症非常多,在其他月份就沒有痢疾病症。
原文
若在他月而為痢者,當作滯下,鬱積或有瀉而無積皆可,用別法治之。
白話
如果在其他月份發生了痢疾,應當按「滯下」來治療,可能是鬱積,也可能只有腹瀉而沒有積滯,都可以用其他方法治療。
原文
戴元禮曰:以酷熱之毒,至秋陽氣始斂,火氣下降,因作滯下之證,大謬之言也。此言正合大理,豈有謬乎?
白話
戴元禮說:「因為夏季酷熱的毒氣,到了秋季陽氣開始收斂,火氣下降,因而形成滯下的病症。」這是非常錯誤的說法。他的這番話正合乎大的道理,怎麼會有錯誤呢?
原文
強詞奪理,自作聰明,毀謗前賢,以誤後人,大罪大罪。
白話
(這種說法)強詞奪理,自作聰明,毀謗前代賢醫,以致誤導後人,真是大罪大罪。