原文
吐酸一證,在河間言其為熱,在東垣言其為寒,夫理有一定,奚容謬異?
吐酸這個證,河間認為是熱,東垣認為是寒,然而道理有一定的準則,怎麼能容許有錯誤呢?
原文
《內經》吐酸言熱者,言本也;東垣言寒者,言標者。
《內經》說吐酸是熱,是從根本來說的;東垣說是寒,是從標象來說的。
原文
其人素有肝火,為寒所束,不得宣通而作酸,故暫用辛熱之藥,散其外寒,其火發越,則酸自止。
這個人平時就有肝火,被寒邪束縛,不能宣發通達而產生酸,所以暫時用辛熱的藥物,散發體表的寒邪,讓肝火發散,酸自然就停止了。
原文
經曰:諸嘔吐酸,皆屬於熱,故河間《病機》悉訓為火。
經典說:各種嘔吐酸水,都屬於熱,所以河間的《病機》全部解釋為火。
原文
不知《內經》此論,乃以運氣所屬概言病應,非以嘔吐注泄皆為內熱病也。運氣致病,原屬一理。
要知道《內經》這個論述,是以運氣所屬來概括說明病症的對應關係,並不是說嘔吐腹瀉都是內熱疾病。運氣致病的原理,本來就屬於同一個道理。
原文
如果言熱,何以又曰:寒氣客於腸胃,厥逆上出,故痛而嘔也。此言痛而嘔,非言酸也。
如果說是熱,為什麼又說:寒氣侵入腸胃,厥逆之氣向上衝出,所以疼痛而且嘔吐。這是說疼痛和嘔吐,不是說酸。
原文
又曰:太陽之復,心胃生寒,胸中不和,唾出清水及為噦噫。此言嘔吐之有寒也。此言吐清水為噦噫,不言酸也。。
又說:太陽寒氣來復,心胃生寒,胸中不和,吐出清水以及呃逆噫氣。這是說嘔吐有寒的情況。這是說吐清水為呃逆噫氣,不是說酸。
原文
此段借嘔吐噦噫濡泄以言寒,脫卻酸之一字,今河間言吐酸,不言前諸證,並非矛盾。
這段借嘔吐呃逆濕瀉來說明寒,漏掉了酸這個字,如今河間說吐酸,不提前面列舉的各種症狀,並不矛盾。
原文
乃有不明宗旨,悖理妄談,謬借經文,證已偏見。經文明言皆屬於熱,豈經文不足憑與?
竟然有人不明曉根本宗旨,違背道理胡亂談論,錯誤引用經文來證明自己的偏見。經文明確說都屬於熱,難道經文不值得依據嗎?
原文
夫酸本肝木之味,何不曰火衰不能生土,則脾氣虛而肝邪侮之,故為酸也。
酸本來是肝木的味道,為什麼不說是火衰不能生土,導致脾氣虛而肝邪侵犯,所以產生酸呢。
根據這個說法,《內經》為什麼不說各種嘔吐酸,都屬於寒呢?
原文
即以氣血強盛之人,偶傷生冷,久留不去,而鬱為熱者,此以郁久化熱,或亦有之,豈果因生冷而反熱耶?
即使氣血強盛的人,偶然傷了生冷,久留不去,鬱而成熱的,這是因為鬱久了化為熱,或許也有這種情況,難道真的是因為生冷反而變熱嗎?
本來是因為鬱久了化熱而酸,何必牽扯多說而說成是寒呢。
原文
譬如造酒然,飯冷蓋暖則成酒,熱極則酸矣。理甚明白,不必紛紛胡說。
譬如造酒一樣,飯冷了蓋上保溫就成酒,熱到極點就酸了。道理很明白,不必紛紛胡說。
原文
矧《內經》本以外感言,而河間引以證內傷,謬亦甚矣。
何況《內經》本來是就外感而言,而河間引用來證明內傷,錯誤也很嚴重了。
原文
《內經》並不言外感,惟言諸嘔吐酸,皆屬於火,何得以河間為謬?
《內經》並不說外感,只說各種嘔吐酸,都屬於火,怎麼能認為河間是錯誤的呢?
原文
一、辨東垣吐酸之論為是。據《發明》曰:《內經》言諸嘔吐酸,皆屬於熱。
一、辨明東垣吐酸的論述是對的。據《發明》說:《內經》說各種嘔吐酸,都屬於熱。
原文
此上焦受外來客邪也,胃氣不受外邪故嘔,仲景以生薑、半夏治之。
這是上焦受到外來病邪侵犯,胃氣不接受外邪所以嘔吐,仲景用生薑、半夏來治療。
原文
仲景用生薑、半夏者,辛以散之,防其外寒,內郁之火得以外達,則酸自愈,即火鬱發之、木鬱達之之意焉耳。
仲景用生薑、半夏,是用辛味來散邪,防止外寒,體內鬱結的火得以向外通達,酸自然就好了,這就是火鬱發之、木鬱達之的意思罷了。
原文
酸者,木之味也。收氣者,金氣也。木氣為金氣收斂,木不得伸越,鬱而為酸,用辛熱之藥散其收斂之性,木遂其性而酸自止,此治吞酸之大法,亦從治之理,乃治標之道也,景岳不必苦為辨駁。
酸,是木的味道。收斂之氣,是金氣。木氣被金氣收斂,木不能伸張超越,鬱結而成酸,用辛熱的藥物散發其收斂之性,木就遂其本性而酸自然停止,這是治療吞酸的大法,也是從治的道理,是治標的方法,景岳不必苦苦辯駁。
原文
一、吐酸症,諸言為熱者,豈不各有其說?吞酸與吐酸不同,丹溪言吐酸,故用清火,東垣言吞酸,故用熱藥散外寒,治各不同,其理則一。
一、吐酸症,各種說是熱的,難道不各有各的說法?吞酸與吐酸不同,丹溪說吐酸,所以用清火,東垣說吞酸,所以用熱藥散外寒,治療方法各有不同,其中的道理卻是一樣的。
原文
即如飲食之酸由乎熱,似近理矣,然食在釜中,能化而不能酸者,以火力強而速無留也。
就像飲食之酸由熱而來,似乎接近道理,然而食物在鍋中,能消化卻不能變酸,是因為火力強而迅速沒有停留。
原文
如天氣熱,雖在釜中,亦能酸臭;天氣寒,焉有酸臭之理?此一辨,則知熱極而酸無疑矣,不必胡說。
如果天氣熱,雖然在鍋中,也能酸臭;天氣寒冷,哪有酸臭的道理?通過這一辨別,就知道熱到極點而酸是無疑的了,不必胡說。
原文
水漿在缸,天寒地凍之時,幾月不酸,何言冷積久而致酸耶?不通之論。
水漿在缸裡,天寒地凍的時候,幾個月都不酸,怎麼能說冷積久了就致酸呢?不通情理的说法。
原文
且人之胃氣,原自大熱,所以三餐入胃,頃刻消化,此方是真陽火候之應。因胃中熱,故能作酸。酸者,木之味也。
而且人的胃氣,本來就是大熱的,所以三餐入胃,頃刻就消化,這正是真陽火候的呼應。因為胃中熱,所以能產生酸。酸,是木的味道。
原文
木性疏泄,因外受寒涼,胃中之火為寒所束,不得發越,鬱而為酸,其為熱也明矣。何必牽扯多端,妄生議論。
木性疏泄,因為外受寒涼,胃中的火被寒邪束縛,不能發散超越,鬱結而成酸,它是熱的道理很明顯了。何必牽扯多方面,妄生議論。
原文
但有暫用辛熱,使外寒宣散,鬱火得達而酸自除,此亦從治之法也,何必強詞奪理。
但有時暫用辛熱,使外寒宣發散開,鬱火得以通達而酸自然消除,這也是從治的方法,何必強詞奪理。
原文
故凡病吞酸者,多見飲食不快,必漸至中滿、痞隔、泄瀉等症,豈非脾氣不強,胃脘陽虛之病?作酸謂陽虛,與《內經》相反。
所以凡是得了吞酸病的,多見飲食不快,必然逐漸發展到中滿、痞隔、泄瀉等症,難道不是脾氣不強、胃脘陽虛的病?把酸說成是陽虛,與《內經》相反。
原文
余向在燕都,治一縉紳,余告以寒,彼執為熱,竟為芩連所斃,豈非前說誤之耶?語無對證,以惑後世。
我以前在燕都,治療一位縉紳,我告訴他是寒,他卻堅持說是熱,最後被黃芩黃連所害,難道不是之前的說法誤導了他嗎?言論沒有對證,用來迷惑後世。
原文
本無吞酸、吐酸等症,或偶因嘔吐所出,或酸或苦,及諸不堪之味,此皆腸胃中痰飲積聚所化。腸中之物,豈有逆上而出者乎?不通之論。
本來沒有吞酸、吐酸等症,有時偶然因嘔吐而出,或酸或苦,以及各種不堪的味道,這都是腸胃中痰飲積聚所化生的。腸胃中的東西,怎麼會逆流而上吐出來呢?不通情理的說法。
原文
其在上中二脘者,無非脾胃虛寒,不能運化之病。若虛寒不運,原物吐出,毫無酸苦之味。
那些嘔吐物在上中二脘的,無非是脾胃虛寒、不能運化的病。如果是虛寒不能運化,原樣食物吐出,絲毫沒有酸苦的味道。
原文
其在下脘偶出者,則寒熱俱有,但當因症以治其嘔吐,嘔吐止,則酸苦無從見矣。
那些嘔吐物偶爾出自下脘的,則寒熱兩種情況都有,只應根據症狀來治療他的嘔吐,嘔吐停止了,酸苦就無從見到了。
原文
嘔吐亦有分別,有聲無物謂之嘔,嘔屬火者多。經云:食久即吐,是無火也。
嘔吐也有分別,有聲音沒有東西叫做嘔,嘔屬於火的居多。經書說:進食很久才吐出,是沒有火。
原文
因下焦無火,不能熟腐水穀,久而不化,故原物吐出,並無酸苦之味。若是有火煅煉,必定酸苦矣。
因為下焦沒有火,不能腐熟消化水穀,久了不能消化,所以原樣食物吐出,並沒有酸苦的味道。如果是有火煅煉,必定是酸苦的了。
如果堅持說無火,《內經》所說的「皆屬於熱」這一句可以刪去了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。