原文
內傷不足之病,苟誤認作外感之病,而反瀉之,則虛其虛也。實實虛虛,如此死者,醫殺之耳。然則奈何?
內傷不足的病,如果誤認為是外感病,反而使用瀉法,就會使虛證更虛。實證用補藥,虛證用瀉藥,這樣導致死亡的,是醫生殺死的。那麼該怎麼辦呢?
原文
惟當以辛甘溫之劑補其中而升其陽,甘寒以瀉其火則愈矣。仍講甘寒瀉火,不言熱藥瀉火。經曰:勞者溫之。溫者,養也。又曰:溫能除大熱,參耆之屬。大忌苦寒之藥。香燥熱藥,有耗元氣,東垣亦禁之。
只應當用辛甘溫的藥劑補其中焦而升其陽氣,用甘寒藥來瀉其火就會痊癒。仍然強調甘寒瀉火,不說用熱藥瀉火。經書說:勞累的要用溫補。溫,就是滋養。又說:溫能消除大熱,人參、黃耆之類。非常忌諱苦寒的藥物。香燥熱藥,會耗損元氣,東垣也禁止使用。
原文
茲察其所謂蒼天貴清淨,陽氣惡煩勞者,此指勞倦之為病也。煩勞則火起,故用瀉火之藥。勞字之義,有兩火在上,豈非勞則火起乎?
現在考察他所說的「蒼天貴清淨,陽氣惡煩勞」,這是指勞倦所引起的病。煩勞就會生火,所以用瀉火的藥。「勞」字的含義,有兩個「火」在上面,難道不是勞累就會生火嗎?
原文
如曰:飲食失節,寒溫不適,脾胃乃傷,此固喜怒憂恐,損耗元氣,資助心火,心不主令,相火代之,相火者,下焦包絡之火,元氣之賊也,火與元氣不兩立,火勝則乘其土位,此所以為病。若此數語,則大見矛盾矣。五志之火妄動,則耗元氣,火起於妄。
比如說:飲食沒有節制,寒溫不適宜,脾胃就會受傷,這本來是喜怒憂恐,損耗元氣,資助心火,心不能主宰,相火取代它,相火是下焦包絡之火,是元氣的賊,火與元氣不能並存,火勝就會侵犯土位,這就是致病的原因。這幾句話,就顯得很矛盾了。五志之火妄動,就會耗損元氣,火起於妄念。
原文
心君妄想則心火動,相火亦隨之而起,故東垣補中益氣湯中加黃柏,以瀉陰火。
心君妄想則心火動,相火也隨之而起,所以東垣在補中益氣湯中加入黃柏,以瀉陰火。
原文
乃權衡之道,非純用苦寒,必於參耆中加之,則胃氣不傷,而熱勢可清也。即桂附熱藥,亦藉此以引導耳。
這是權衡之道,不是單純使用苦寒,一定要在人參、黃耆中加入,這樣胃氣不傷,而熱勢可以清除。即使是肉桂、附子等熱藥,也藉此來引導罷了。
原文
夫元氣既損,多見生陽日縮,神氣日消,何以反助心火?
元氣既然受損,多見生陽之氣日益收縮,神氣日益消減,為什麼反而會助長心火?
原文
勞則氣耗,邪火獨亢,故經曰:陽氣者,煩勞則張,精絕,闢積於夏,使人煎厥。
勞累則氣耗,邪火獨自亢盛,所以經書說:陽氣,煩勞就會張揚,精氣耗絕,蓄積在夏天,使人發生煎厥。
脾胃屬土,得到火就能生長,為什麼說火勝就會侵犯土位?
原文
火亦能焦土,不可竟言生土,凡經火燒則乾硬而不生物。
火也能燒焦土,不可一概說能生長土,凡是經過火燒就會乾硬而不生長萬物。
原文
熱傷元氣,而因勞動火者,固常有之,此自不得不從清補。東垣補中加清火,不為矛盾。
熱傷元氣,而因為勞累生火的人,固然常有,這種情況自然不得不採用清補。東垣在補中益氣湯中加入清火藥,不算矛盾。
原文
若因勞犯寒,而寒傷脾胃者,尤醋尤甚,此可概言為火乎?寒性緩,非比火性之酷烈也。
如果因為勞累感受寒邪,而寒邪傷害脾胃的,尤其嚴重,這可以一概說成是火嗎?寒性緩和,不像火性那樣酷烈。
原文
第熱證顯而寒證隱,故熱證易見而寒證不之覺也。寒熱之證,察色問情,俱易辨之。何謂寒證不之覺?矧元氣屬陽,火其類也。
只是熱證明顯而寒證隱藏,所以熱證容易見到而寒證不被察覺。寒熱的證候,觀察面色、詢問情況,都容易辨別。為什麼說寒證不被察覺?況且元氣屬陽,火與它同類。
而陰是陽的賊,寒是陽的仇敵,生機被砍伐,沒有不迅速滅亡的。
原文
若真陰非陽賊也,寒邪能害人而速,若虛寒不致速亡。故經云少火生氣,未聞少寒生氣也。又云避風如避箭,未聞避熱如避箭也。熱地如爐傷人最速。
如果真陰不是陽的賊,寒邪能害人而且迅速,但虛寒不至於迅速死亡。所以經書說少火生氣,沒聽說少寒生氣。又說避風如避箭,沒聽說避熱如避箭。熱地如爐傷人最快。
原文
夏月農夫,赤日暴烈,求其避而不可得,更甚於箭也。請景岳於赤日中曬之何如耳。
夏天的農夫,在烈日暴曬下,想躲避卻不能,比箭更厲害。請張景岳在烈日下曬一曬看看如何。
原文
由此觀之,何不曰寒與元氣不兩立,而反云火與元氣不兩立乎?《內經》云:壯火散氣,少火生氣。
由此看來,為什麼不說寒與元氣不兩立,反而說火與元氣不兩立呢?《內經》說:壯火散氣,少火生氣。
原文
景岳云寒與元氣不兩立而毀東垣,《內經》之義尚未明白,何必矯強立論?不過要用熱藥耳。
張景岳說寒與元氣不兩立而詆毀東垣,《內經》的義理還沒有明白,何必矯枉過正地立論?不過是想用熱藥罷了。
原文
茲舉火字特以為言,致令後生盡忘東垣前四條之格言,而單執不兩立之說,用為治火之成按,是東垣戒之而反以誨之,此其白璧之瑕,余實不能不為東垣惜也。
這裡特別舉出「火」字來論述,導致後輩完全忘記東垣前面四條格言,而單單執著「不兩立」的說法,用作治療火的成規,這是東垣告誡他們,反而教導了他們,這是白璧上的瑕疵,我實在不能不為東垣感到惋惜。
原文
東垣謂火為元氣之賊者,因熱氣熏灼,令人倦怠乏力,無氣以動,故加知柏於益氣湯中,以制火而益元氣。
東垣說火是元氣的賊,是因為熱氣熏灼,使人倦怠乏力,沒有力氣活動,所以在益氣湯中加入知母、黃柏,以制火而增益元氣。
原文
東垣用藥,升中有降,散中有斂,真節制之兵。何得議為白璧之瑕?
東垣用藥,升中有降,散中有斂,真是有節制的用兵之道。怎麼能議論為白璧之瑕呢?
原文
將顯而易知者言之,試觀夏月炎熱,人必倦怠乏力,懶惰欲睡,口渴喜冷,豈非熱傷元氣乎?
拿顯而易見的事來說,試看夏天炎熱,人一定倦怠乏力,懶惰想睡,口渴喜歡冷飲,難道不是熱傷元氣嗎?
原文
冬月外雖嚴寒,殊不知陽火潛藏於內,人亦剛強而不倦,冰堅地燥,元氣不衰而強於作用,豈可謂之寒與元氣不兩立乎?
冬天外面雖然嚴寒,卻不知道陽火潛藏在體內,人也剛強而不疲倦,冰堅地燥,元氣不衰而強於活動,怎麼可以說寒與元氣不兩立呢?
原文
用是思及仲景,見其立方之則大而簡,東垣之方小而雜,何其懸絕一至如此?
因此想到張仲景,看他立方則大而簡,東垣的方小而雜,為什麼相差如此懸殊?
原文
仲景制方雖大,其服而分為幾服,以知為度,不必盡劑。。
張仲景制方雖然大,但服用時分為幾次服用,以見效為度,不必把整劑都喝完。。
原文
東垣與仲景用藥不同,其理則一,不必判其孰是孰非。
東垣與仲景用藥不同,道理是一樣的,不必判斷誰對誰錯。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。