景岳全書發揮

卷一

辨河間(2)

卷一/傳忠錄44
原文
瀉與痢大不相同,瀉者無積而不後重逼迫;痢者有積而後重逼迫腹痛。
白話
瀉和痢大不相同,瀉是沒有積滯而不會裡急後重、逼迫不適;痢是有積滯而後重逼迫、腹痛。
原文
河間言痢不言瀉,景岳以瀉而言,脫去痢字而議河間之非,真認錯關頭。
白話
河間(劉完素)談論痢卻不談瀉,景岳(張介賓)卻以瀉來論述,去掉痢字而批評河間,真是認錯了關鍵。
原文
一、河間曰:治痢莫若以辛苦寒藥治之,或微佐辛熱則可。據此說,最為治痢之害。
白話
一、河間說:治療痢疾不如用辛苦寒的藥物來治療,或者稍微佐以辛熱藥也可以。根據這個說法,最是治療痢疾的禍害。
原文
治痢用香連丸,諸名家用之,奏效者多矣,何云治痢之害?
白話
治療痢疾用香連丸,許多名醫用它,奏效的很多,為什麼說它是治痢的禍害?
原文
總之,此書之作,以闢劉、朱為本,而近時用熱藥殺人者,皆宗此論而惑人,可謂醫中妖孽。
白話
總之,這本書的寫作,以駁斥劉完素、朱震亨為根本,而近來用熱藥殺人的人,都遵從這個理論而迷惑眾人,可以說是醫中的妖孽。
原文
自丹溪之後,凡治痢者,悉用寒涼,皆此說之誤之也。
白話
自從朱丹溪之後,凡是治療痢疾的,都用寒涼藥,都是這個說法造成的錯誤。
原文
用寒涼推蕩而痢愈者亦多,用熱藥而死者亦不少。毋論其他,姑以苦能燥濕之言辨之。
白話
用寒涼藥攻下而痢疾痊癒的也很多,用熱藥而死的也不少。暫且不論其他,姑且用「苦能燥濕」的說法來辨析。
原文
夫五味之理悉出《內經》,有曰:以苦燥之者,蓋言苦之燥者也。
白話
五味之理全都出自《內經》,有說:用苦味來燥濕,是指苦味中具有燥性的藥物。
原文
河間不能詳察,便謂是苦皆燥,而不知《內經》之言苦者,其性有二,其用有六。
白話
河間不能詳細考察,便認為凡是苦味都燥濕,卻不知道《內經》中談到苦味,其性質有兩種,其功用有六種。
原文
用味苦之藥燥之,《內經》不言苦之燥者也。景岳不明經旨,反言河間之非。《內經》云:脾苦濕,急食苦以燥之。河間之言不謬。
白話
用味苦的藥物來燥濕,《內經》並沒有說苦味都是燥的。景岳不明白經文旨意,反而說河間不對。《內經》說:脾苦於濕,趕快用苦味來燥濕。河間的話沒有錯。
原文
《內經》並不言其性二,其用六,景岳妄將經旨私自杜撰。。
白話
《內經》並沒有說其性有二、其用有六,景岳胡亂將經旨私自杜撰。
原文
河間言諸苦寒多泄,惟黃連、黃柏性冷而燥,未嘗言是苦皆燥。
白話
河間說各種苦寒藥多能泄下,只有黃連、黃柏性質寒冷而乾燥,未曾說凡是苦味都燥濕。
原文
藥性言黃連能厚腸胃,故凡火之瀉者,必以吳茱萸、炒黃連以治之,暴注之瀉必用黃連。何必矯強立言而深毀河間?
白話
藥性說黃連能厚腸胃,所以凡是火熱導致的泄瀉,必定用吳茱萸、炒黃連來治療,突然暴注的泄瀉必定用黃連。何必矯揉造作地立論而深深詆毀河間?
原文
曰:濕淫於內,治以苦熱;燥淫於內,治以苦溫。是皆言苦之陽也。《內經》治以苦熱,非竟以苦熱為治。下句云:佐以酸淡,以苦燥之,以淡泄之。
白話
說:濕邪過盛於內,用苦熱藥治療;燥邪過盛於內,用苦溫藥治療。這些都是說苦味中的陽性藥。《內經》說用苦熱藥治療,並非直接用苦熱藥為主。下句說:佐以酸淡藥,用苦味燥濕,用淡味滲泄。
原文
燥淫於內,治以苦溫,佐以甘辛,以苦下之。非竟講一句,其中有佐使之藥。
白話
燥邪過盛於內,用苦溫藥治療,佐以甘辛藥,用苦味通下。並非只講一句,其中還有佐使藥。
原文
若但言苦燥苦溫,其濕得熱則鬱蒸,而濕氣更甚;燥症得溫,其燥更甚,故下文佐以甘辛,以苦下之,其火得下泄,其燥自潤。
白話
如果只說苦燥苦溫,濕氣得熱就會鬱蒸,濕氣更嚴重;燥症得溫,燥性更嚴重,所以下文佐以甘辛,用苦味通下,使火氣下泄,燥自然得到滋潤。
原文
景岳單扯一句而言,不將下文細究,而妄自議論前人。苦之發者,麻黃、白芷、升、柴之屬也。白芷,味辛。苦之溫者,人參、味甘。
白話
景岳只抓住一句話來說,不將下文仔細研究,就胡亂議論前人。苦味中發散的,如麻黃、白芷、升麻、柴胡之類。白芷,味辛。苦味中溫補的,如人參,味甘。
原文
附子、薑、桂、吳茱萸、肉蔻、秦椒之屬也。諸藥之味俱辛,並非苦也。誤認為苦,大錯,大錯。
白話
附子、生薑、肉桂、吳茱萸、肉豆蔻、秦椒之類。這些藥的味道都是辛味,並非苦味。誤認為是苦味,大錯,大錯。
原文
苦之堅者,續斷、地榆、五味、訶子之屬也。黃柏能堅腎,此四味並非苦者也。
白話
苦味中堅固的,如續斷、地榆、五味子、訶子之類。黃柏能堅腎,這四味並非苦味藥。
原文
夫氣化之道,惟陽則燥,惟陰則濕,此不易之理也。
白話
氣化之道,只有陽氣才能乾燥,只有陰氣才能潮濕,這是不變的道理。
原文
夫地炎熱則潤,嚴寒則地土燥烈,此不易之理。
白話
土地炎熱則濕潤,嚴寒則土地乾燥開裂,這是不變的道理。
原文
豈以沉陰下降有如黃連、黃柏之屬者,以至苦大寒之性而猶謂其能燥,有是理乎?《內經》云:脾苦濕,急食苦以燥之。又云:腎欲堅,急食苦以堅之,以苦補之。有濕熱,必用黃連。。河間未嘗不分寒熱,惟暑熱之邪而言熱。
白話
難道像黃連、黃柏之類沉陰下降的藥物,以極苦大寒的性質,卻還說它們能燥濕,有這種道理嗎?《內經》說:脾苦於濕,趕快用苦味來燥濕。又說:腎欲堅固,趕快用苦味來堅固它,用苦味來補它。有濕熱,必定用黃連。河間未嘗不分寒熱,只是針對暑熱之邪而說熱。
原文
近來治痢,俱用溫補止澀而死,皆景岳殺之也。
白話
近來治療痢疾,都用溫補止澀的藥而導致死亡,都是景岳殺害了他們。
原文
是但知苦燥之一言,惟黃連、黃柏未嘗言是苦皆燥。
白話
這是只知道「苦燥」這一句話,只有黃連、黃柏,未曾說凡是苦味都燥濕。
原文
而不察苦發、苦溫、苦堅、苦泄、苦下之五者,抑又何也?堅者,即燥之義也。
白話
卻不考察苦發、苦溫、苦堅、苦泄、苦下這五種,又是為什麼?堅,就是燥的意思。
原文
河間本《內經》五臟苦欲補瀉而立言,非杜撰創立之語。
白話
河間根據《內經》五臟苦欲補瀉的原理而提出論述,並非杜撰創立的話。
原文
因致後人治痢,多不分寒熱虛實,動以河間之法,至死不悟,誰之咎與?夏傷於暑,秋為痢瘧,故以清暑熱之藥。
白話
因而導致後人治療痢疾,大多不分寒熱虛實,動不動就用河間的方法,至死不悟,這是誰的過錯?夏天傷於暑,秋天變為痢疾瘧疾,所以用清暑熱的藥物。
原文
然治病有寒熱虛實,必察色辨證,審其為寒而用熱藥,審其為虛而用補藥,審其為熱而用寒藥,審其為邪實而用推蕩,不可執定見識而咎河間。
白話
然而治病有寒熱虛實,必須察看面色、辨別證候,審定它是寒就用熱藥,審定它是虛就用補藥,審定它是熱就用寒藥,審定它是邪實就用攻下藥,不可執著於固定見解而責怪河間。
原文
夫腫脹之病,因熱者固有之,河間之言不謬矣,但未及論寒脹耳。因熱固有之,則仍有熱脹者矣。而因寒者尤不少。經曰:臟寒生滿病。又曰:胃中寒則脹滿。此皆軒岐之言也。
白話
腫脹的病,因熱而起的固然有,河間的話不錯,只是沒有論及寒脹罷了。因熱而起的固然有,那麼仍然有熱脹的患者。而因寒的尤其不少。經書說:臟寒生滿病。又說:胃中寒則脹滿。這些都是軒岐(黃帝、岐伯)的話。
原文
諸腹脹大,胻腫,皆屬於熱,亦是軒岐之言,則知河間非無本之言也。
白話
各種腹脹大、小腿腫,都屬於熱,也是軒岐的話,可知河間並非沒有根據的言論。
原文
且庶物隆盛,乃太和之陽化,以此擬形質之強壯則可,以此擬胕腫之病象則左矣。往往胃熱則胕腫。。熱勝則腫,此《內經》之言也。
白話
而且萬物繁盛,是太和的陽氣所化,用此比喻形質強壯還可以,用來比喻浮腫的病象就錯了。往往胃熱就會浮腫。熱勝則腫,這是《內經》的話。
原文
六月土令,濕熱土浮而萬物隆盛,至秋漸漸收縮。此天地升降沉浮之理,何必強詞奪理?
白話
六月是土當令,濕熱使土氣浮動而萬物繁盛,到了秋天漸漸收縮。這是天地升降沉浮的道理,何必強詞奪理?
原文
寒戰皆為火證,而何以經曰陰勝則為寒,又曰陽虛畏外寒,又曰陽虛而陰盛,外無氣,故先寒慄也,又曰陽明虛則寒慄鼓頷也?河間悉言為火,其然否可知也。經云:諸禁鼓慄,皆屬於火。
白話
寒戰都是火證,但為什麼經書說陰勝則為寒,又說陽虛畏外寒,又說陽虛而陰盛,外無氣,故先寒慄,又說陽明虛則寒慄鼓頷?河間全都說成是火,對錯可知。經書說:各種口噤戰慄,都屬於火。
原文
則知戰慄乃熱極而反見寒象,畏寒、外寒、寒慄與禁慄不同,畏寒、外寒、寒慄,但有怕寒之意,禁慄乃戰慄動搖之象,自有分別,不必深闢河間。。
白話
可知戰慄是熱極反而出現寒象,畏寒、外寒、寒慄與禁慄不同,畏寒、外寒、寒慄,只有怕寒的意思,禁慄是戰慄動搖的現象,自有區別,不必深入駁斥河間。
原文
即如瘧疾,寒戰之極,必發壯熱,因內伏之邪熱外達也。
白話
就像瘧疾,寒戰到極點,必定發出壯熱,因為內伏的邪熱向外透達。
原文
據此所云,恐則喜驚,恐則傷腎。然經曰:肝氣虛則恐。又曰:恐則氣下,驚則氣亂。
白話
根據以上所說,恐則喜驚,恐則傷腎。然而經書說:肝氣虛則恐。又說:恐則氣下,驚則氣亂。
原文
夫肝腎既虧,而復見氣下、氣亂,無非陽氣受傷之病。
白話
肝腎已經虧虛,又出現氣下、氣亂,無非是陽氣受傷的病。
原文
陽氣受傷,則何由心火遽甚而驚則皆由火也?氣下,氣之下墜也。氣亂,氣之擾亂不寧也。
白話
陽氣受傷,又為什麼心火突然亢盛而驚都是由於火?氣下,是氣往下墜。氣亂,是氣擾亂不寧。
原文
不寧則火起,非陽氣受傷之病,將謂補陽乎?今常見驚恐之人,必陽痿遺溺,其虛可知。
白話
不寧則火起,並非陽氣受傷的病,難道要補陽嗎?現在常見驚恐的人,必定陽痿遺尿,其虛弱可知。
原文
火炎於上,不能降下而陽痿;驚則肝膽之火妄動而下注疏泄,遺溺也。
白話
火炎於上,不能降下而陽痿;驚則肝膽之火妄動而下注疏泄,導致遺尿。
原文
然因火入心而驚者有之,未有因恐而驚者,皆可指為火,則倍理甚矣。驚恐相連為病者多。
白話
然而因火入心而驚的也有,沒有因恐而驚的,都指為火,則太違背道理了。驚恐相連而為病的很多。
原文
五志之火,由驚恐悲哀喜怒憂思而起,於理不悖。
白話
五志之火,由驚恐悲哀喜怒憂思而起,於理不悖。
原文
夫邪火盛而陽狂見鬼者固然有之,又豈無陽氣大虛而陰邪為鬼者乎?因熱者固有之,則知河間非杜撰矣。《難經》曰:脫陰者目盲,脫陽者見鬼。華元化曰:得其陽者生,得其陰者死。豈皆妄意之言乎?
白話
邪火盛而陽狂見鬼的固然有,又豈無陽氣大虛而陰邪作祟的?因熱而起的固然有,則知河間並非杜撰。《難經》說:脫陰者目盲,脫陽者見鬼。華元化說:得其陽者生,得其陰者死。難道都是胡亂說的話嗎?
原文
脫陰脫陽,俱是絕症,得其陽者生,得其陰者死,非如見鬼神之解。
白話
脫陰脫陽,都是絕症,得其陽者生,得其陰者死,並非像見鬼神那樣的解釋。