景岳全書發揮

卷一

辨河間(1)

卷一/傳忠錄30
原文
劉河間《原病式》所列病機,原出《內經》,而以病機十九條總於篇末,且曰:有者求之,無者求之,盛者責之,虛者責之,令其調達,而致和平。補偏救弊,使氣道流行而和平。豈竟講熱藥補塞乎?
白話
劉河間的《原病式》所列舉的病機,原本出自《內經》,並把病機十九條總括在篇末,而且說:有實證的要去探求,無虛證的也要去探求,邪氣盛的要追究其因,正氣虛的要追究其因,使其調和暢達,而達到平和。這是為了補偏救弊,使氣道運行流暢而達到平和。難道竟是只講用熱藥來補塞嗎?
原文
自《原病式》出,而丹溪得之定城,遂目為至寶,因續著《局方發揮》,及陽常有餘等論,丹溪著《局方發揮》,不可執方治病,非若新方之害人。
白話
自從《原病式》出現,丹溪在定城得到它,就視為至寶,於是續寫了《局方發揮》,以及〈陽常有餘〉等論述。丹溪撰寫《局方發揮》,主張不可固守成方來治病,不像那些新方那樣害人。
原文
即如東垣之明,亦因之而曰:火與元氣不兩立。即壯火食氣,熱傷氣也。
白話
即使是像東垣那樣高明的人,也因為這個而說:火與元氣不能並存。就是指亢盛的火會消耗元氣,也就是熱會傷害氣。
原文
今之醫流,則無非劉、朱之徒,動輒言火,莫可解救,多致伐人生氣,敗人元陽,殺人於冥冥之中而莫之覺也。用熱藥而殺人者,皆景岳之誤也。醫道之壞,莫此為甚。醫道之壞,壞於此書。此書之作,壞於《醫貫》。
白話
現在行醫的人,無非是劉完素、朱震亨的徒眾,動不動就說火證,沒有辦法解救,常常導致損傷人的生發之氣,敗壞人的元陽,在不知不覺中殺人而沒有人察覺。用熱藥而殺人的,都是景岳的錯誤。醫道的敗壞,沒有比這更嚴重的了。醫道的敗壞,敗壞於這本書。這本書的產生,敗壞於《醫貫》。
原文
《內經》病機十九條,屬火者五,屬熱者四,屬寒者一,可見火熱為病者多,故河間、丹溪、東垣出,而著《原病式》、「陽有餘陰不足論」、《脾胃論》、《內外傷辨》、《局方發揮》,用藥宜活,因病而施,所以後人得以受其益。今出景岳之書以闢之,亦生民之厄運也。
白話
《內經》病機十九條,屬於火的有五條,屬於熱的有四條,屬於寒的只有一條,可見火熱導致的疾病很多,所以河間、丹溪、東垣出現,而著有《原病式》、〈陽有餘陰不足論〉、《脾胃論》、《內外傷辨》、《局方發揮》,用藥應當靈活,根據病情來施用,因此後人能夠得到他們的益處。現在出現景岳的書來駁斥他們,也是百姓的厄運啊。
原文
目下時醫俱奉此書為至寶,用新方而治病,蒙其害者多矣。。
白話
當今的醫生都奉這本書為至寶,使用那些新方來治病,遭受其害的人很多啊。
原文
此書獨立主見,以陽為重,重用熱藥,深毀前賢,不知未有此書,生民患病者,未見皆死,既有此書,未見皆活,但見各處來就醫者,多為熱藥補火而誤也。
白話
這本書堅持自己的主見,以陽氣為重,大量使用熱藥,深刻詆毀前代賢人,不知道沒有這本書的時候,百姓患病,並沒有看到都死了;有了這本書,也沒有看到都活了,只看到各處前來就醫的人,大多是被熱藥補火而耽誤的。
原文
賓謂吐酸吞酸,總由停積不化。而停積不化,由脾胃不健,非溫脾健胃不可也,而尚可認為火盛耶?
白話
張景岳認為吐酸吞酸,總是由於停積不消化。而停積不消化,是由於脾胃不健旺,非溫補脾胃不可,難道還可以認為是火盛嗎?
原文
停積不化,則鬱而為熱,猶如倉廩之米豆,其氣不通則發熱,其理可知。若竟講溫補,其痞塞更甚矣。且妄引經文為證,其謬孰甚?
白話
停積不消化,就會鬱結而產生熱,就像倉庫中的米豆,裡面的氣不通暢就會發熱,這個道理是可以知道的。如果一味講究溫補,那痞塞就會更加嚴重了。而且胡亂引用經文作為證據,他的謬誤哪個更嚴重呢?
原文
河間發明《內經》諸嘔吐酸,皆屬於熱之言,豈妄引乎?
白話
河間發揚《內經》中「諸嘔吐酸,皆屬於熱」的說法,難道是胡亂引用嗎?
原文
景岳將《內經》之言俱廢矣,真軒岐之罪人。
白話
景岳把《內經》的言論全都廢棄了,真是軒轅黃帝、岐伯的罪人。
原文
夫瀉白為寒,人皆知也,而青挾肝邪,脾虛者有之,豈熱證乎?青乃肝火煅煉,積滯而下痢。紅因損臟,陰絡傷者有之,豈盡熱乎?
白話
瀉下白色是寒證,人人都知道,但青色伴有肝邪,脾虛的人會出現這種情況,難道是熱證嗎?青色是肝火燻灼,積滯而下痢。紅色因為損傷臟器,陰絡受傷的人會出現,難道全都是熱證嗎?
原文
紅因損臟絡而下血,此腸紅之症,誤認為痢,大謬,大謬。黑為水色,元陽衰者有之,豈熱乎?
白話
紅色因為損傷臟腑絡脈而下血,這是腸紅的症狀,誤認為痢疾,大錯特錯。黑色是水的顏色,元陽衰敗的人會出現,難道是熱證嗎?
原文
痢證熱極而黑,《準繩》有瘀血一條,色亦紫黑,有熱毒熏灼而黑者。
白話
痢疾熱到極點會出現黑色,《準繩》中有瘀血這一條,顏色也是紫黑,也有熱毒燻灼而導致黑色的。
原文
諸家皆為熱,景岳以為陽衰,不知出於何書,大誤後人。
白話
各家都認為是熱證,景岳卻認為是陽衰,不知道出於哪本書,大大誤導後人。
原文
凡瀉痢者,水走大腸,小水多澀,水枯液涸,便尿多黃,瀉於痢病屬兩途,豈可混言?水瀉由大腸而去,故以分利為先。此黃澀之證,未必皆由熱也?未必兩字甚遊移,則非盡寒也。
白話
凡是泄瀉痢疾的人,水液走大腸,小便多澀滯,水枯液乾,大便小便多黃色。泄瀉和痢疾是兩種病,怎麼可以混為一談?水瀉從大腸而去,所以以分利為先。這種黃澀的證候,未必都是由於熱吧?「未必」兩個字很游移,那麼就不是全部都是寒了。
原文
至如完穀不化,澄澈清冷,誠大寒矣,河間只言痢不言澄澈清冷,《原病式》屬在寒症,並未言火也。
白話
至於像完穀不化,澄澈清冷,確實是大寒證了,河間只說痢疾,沒有說澄澈清冷,《原病式》把這種情況歸在寒證,並沒有說是火。
原文
然人偶以寒邪傷臟,或偶以生冷犯脾,稍失溫和,即病瀉痢,此本受寒,然未必即大寒證也。景岳瀉痢並言,大非識病之處。
白話
然而人有時因為寒邪傷害臟腑,或者偶爾因為生冷損傷脾胃,稍微失去溫和,就會發生泄瀉痢疾,這本來是受寒,但未必就是大寒證。景岳把泄瀉和痢疾一起論述,大大不是辨識疾病的正確方法。
原文
且凡脾胃初傷,陽氣猶在,何至清冷,遂成完穀不化?蓋由生冷傷於前,復以寒涼敗於後也。
白話
而且凡是脾胃剛剛受傷,陽氣還在,怎麼會到了清冷,以至於形成完穀不化呢?大概是由於先被生冷所傷,後又被寒涼之藥敗壞的緣故。
原文
但言痢未言完穀不化,《原病式》澄澈清冷仍議寒症,並不言熱,何必言其謬?。
白話
只說痢疾沒有說完穀不化,《原病式》中澄澈清冷仍然歸為寒證,並沒有說是熱,何必說它謬誤呢?
原文
凡飲食入胃,其神化而歸於營衛者,乃為膏血,其不化而留於腸胃者,惟糟粕耳。
白話
凡是飲食進入胃中,經過消化吸收而歸於營衛的,就成為膏血;那些沒有消化而停留在腸胃的,只是糟粕罷了。
原文
此其為精為穢,本自殊途,是以糟粕不能化膿,從可知矣。且垢亦非膿,而實腸臟之脂膏也。黏膩積滯而云脂膏,認病不真,貽禍後人。
白話
這些精華和污穢,本來就是不同的道路,所以糟粕不能化為膿,從這裡就可以知道了。而且垢膩也不是膿,實際上是腸臟的脂膏。把黏膩積滯說成是脂膏,辨認疾病不準確,貽害後人。
原文
如久痢不已,或經年累月,而所下皆有膿垢者,豈熱化之膿,可以久延如此乎?其非膿也明矣,安得皆云為熱?
白話
比如久痢不止,或者經年累月,而所瀉下的都有膿垢,難道熱邪所化生的膿,可以拖延這麼久嗎?這不是膿很明顯了,怎麼能都說是熱呢?
原文
仲景治痢,用黃芩芍藥湯、白頭翁湯,皆苦寒之藥,豈有誤乎?欲罪河間,仲景之言亦當照顧。此蓋以腸臟受傷,而致膏脂不固。
白話
張仲景治療痢疾,使用黃芩芍藥湯、白頭翁湯,都是苦寒的藥,難道有錯嗎?想要責備河間,仲景的言論也應該顧及到。這大概是因為腸臟受傷,導致膏脂不固。
原文
若不安養臟氣,而用寒涼,未有不臟氣日敗,而至於死。仲景治痢之方可去矣。
白話
如果不安養臟氣,而用寒涼藥,沒有不導致臟氣日漸衰敗,以至於死亡的。張仲景治療痢疾的方子就可以廢棄了。
原文
河間因病機屬熱屬火者多,故闡發陰陽之理,恐後人誤用熱藥耳。
白話
河間因為病機屬於熱、屬於火的很多,所以闡發陰陽的道理,只是擔心後人誤用熱藥罷了。
原文
觀其立方處治,仍有桂、附、參、術等補劑,非謂無寒症,而概用寒涼。
白話
看他立方用藥,仍然有桂枝、附子、人參、白朮等補益的方劑,並不是說沒有寒證,而一概使用寒涼藥。
原文
景岳獨以一偏之見,專以溫補為主,助陽為本,深罪劉、李、朱三大家,惟張仲景為醫中之聖,不敢斥言,然尚有滋陰發汗之謬言,以補仲景之未及,真醫中之賊也。
白話
景岳獨自抱著偏見,專門以溫補為主,助陽為根本,深深責備劉、李、朱三大家,只有張仲景是醫中之聖,不敢直接指責,然而還有滋陰發汗的錯誤言論,來補仲景沒有提到的部分,真是醫中的賊啊。
原文
以五色分五臟,其理頗通,若謂本則一出於熱,則大不通矣。
白話
用五種顏色來分辨五臟,這個道理還算通順,如果說根本原因全都出於熱,那就大大不通了。
原文
夫瀉出於臟,無不本於脾胃,脾胃之傷,以五氣皆能犯之。將瀉之一字立說,大謬,大謬。
白話
泄瀉出自臟腑,無不根本於脾胃,脾胃受傷,是因為五氣都能侵犯它。只拿「瀉」一個字來立論,大錯特錯。