普濟本事方

傷寒時疫(上)

破陰丹

傷寒時疫(上)7
原文
治陰中伏陽。硫黃(舶上者) 水銀(各一兩) 陳皮(去白) 青皮(去白,各半兩,末)
白話
治療陰中伏陽。硫黃(從海外來的) 水銀(各一兩) 陳皮(去掉內層白膜) 青皮(去掉內層白膜,各半兩,研成粉末)
原文
上先將硫黃銚子內熔,次下水銀,用鐵杖子打勻,令無星,傾入黑茶盞內,研細,入二味勻研,用厚麵糊丸如桐子大,每服三十丸。如煩躁,冷鹽湯下。如陰證,冷艾湯下。
白話
上面先將硫黃在銚子中熔化,其次加入水銀,用鐵杖攪拌均勻,使沒有星點,倒入黑色茶盞內,研磨細膩,加入陳皮、青皮兩種藥末均勻研磨,用濃厚麵糊製成丸子如梧桐子大小,每次服用三十丸。如果煩躁,用冷鹽湯送下。如果是陰證,用冷艾湯送下。
原文
頃年鄉人李信道得疾,六脈沉不見,深按至骨,則沉緊有力。頭疼身溫煩躁,指末皆冷,中滿噁心。更兩醫矣,醫者不識,只供調氣藥。予因診視曰:此陰中伏陽也。
白話
往年同鄉人李信道患病,六脈沉伏看不見,深按到骨頭,則沉緊有力。頭痛、身體溫熱、煩躁,手指末端都冰冷,胸腹脹滿、噁心。已經換了兩位醫生,醫生不認識此證,只給予調氣藥。我於是診視說:這是陰中伏陽。
原文
仲景法中無此證,世人患此者多,若用熱藥以助之,則為陰邪隔絕,不能導引真陽,反生客熱。用冷藥,則所伏真火愈見消鑠。
白話
張仲景的治法中沒有此證,世人患此病的人很多,如果用熱藥來幫助,則被陰邪隔絕,不能引導真陽,反而產生虛熱。用冷藥,則所潛伏的真火更加被消耗。
原文
須用破散陰氣、導達真火之藥,使火升水降,然後得汗而解。
白話
必須使用破除消散陰氣、引導通達真火的藥物,使火氣上升、水氣下降,然後出汗而解除。
原文
予授此藥二百粒,作一服,冷鹽湯下,不半時煩躁狂熱,手足躁擾,其家大驚。予曰:此俗所謂換陽也。
白話
我給予此藥二百粒,作為一次服用,用冷鹽湯送下,不到半個時辰煩躁狂熱,手腳躁動擾亂,他家裡人大驚。我說:這就是俗稱的換陽。
原文
須臾稍定,略睡已得汗,自昏達旦方止,身涼而病除。
白話
過了一會兒稍微安定,稍微睡了一會兒已經出汗,從黃昏到天亮才停止,身體涼爽而疾病消除。