原文
獨活(黃色如鬼眼者,去蘆,洗,焙,秤) 羌活(去蘆) 防風(去釵股) 人參(去蘆) 前胡(去苗,淨洗) 細辛(華陰者去葉) 五味子(揀) 沙參 白茯苓(去皮) 半夏曲 酸棗仁(微炒,去皮,研) 甘草(各一兩,炙)
獨活(黃色如鬼眼狀的,去蘆,洗淨,烘乾,稱量)羌活(去蘆)防風(去分枝)人參(去蘆)前胡(去苗,洗淨)細辛(華陰產的去葉)五味子(揀選過的)沙參、白茯苓(去皮)半夏曲、酸棗仁(微炒,去皮,研碎)甘草(各一兩,炙過)
原文
上為粗末。每服四大錢,水一盞半,生薑三片,烏梅半個,同煎至八分去滓,不拘時候。
將以上藥材製成粗末。每次服用四大錢,水一盞半,生薑三片,烏梅半個,一起煎煮至八分,去除藥渣,不拘時間服用。
原文
紹興癸丑,予待次四明,有董生者,患神氣不寧,每臥則魂飛揚,覺身在床而神魂離體,驚悸多魘,通夕無寐,更數醫而不效,予為診視。詢之,曰:醫作何病治?董曰:眾皆以為心病。予曰:以脈言之,肝經受邪,非心病也。
宋高宗紹興癸丑年,我在四明待缺時,有位董生患有精神不安的症狀,每次躺下睡覺就感覺魂魄飛揚,自覺身體在床上而神魂離開了身體,驚慌恐懼且多做噩夢,整夜無法入眠,經過多位醫生治療都沒有效果,我為他診治。詢問他說:「之前的醫生當作什麼病來治療?」董生回答:「大家都認為是心病。」我說:「從脈象來說,是肝經受到邪氣侵犯,不是心病。」
肝經因為虛弱,邪氣趁虛侵襲,肝臟是藏魂的器官,魂魄遊走就會產生變異。
正常人的肝臟不受邪氣侵犯,所以躺下睡覺時魂魄回歸肝臟,精神安靜才能安眠。
原文
今肝有邪,魂不得歸,是以臥則魂揚若離體也。肝主怒,故小怒則劇。
現在肝臟有邪氣,魂魄不能歸附,因此躺下時魂魄就飛揚彷彿離開身體。肝臟主宰怒氣,所以稍微發怒就會加重病情。
原文
董欣然曰:前此未之聞,雖未服藥,已覺沉疴去體矣,願求藥法。
董生高興地說:「以前從未聽過這樣的說法,雖然還沒服藥,已經感覺沉重的疾病要離開身體了,希望求得治療的方法。」
原文
予曰:公且持此說與眾醫議所治之方,而徐質之,閱旬日復至,云:醫遍議古今方書,無與病相對者,故予處此二方以贈,服一月而病悉除。
我說:「您姑且拿這個說法與其他醫生討論治療的方子,慢慢驗證。」過了十天左右他再來,說:「醫生們討論了古今的方書,沒有與這個病症相對應的,所以我開了這兩個方子給他,服用一個月後病症全部消除。
原文
此方大抵以真珠母為君,龍齒佐之,真珠母入肝經為第一,龍齒與肝相類故也。
這個方子大略是以真珠母為主藥,龍齒輔助它,因為真珠母進入肝經是最重要的,龍齒與肝臟同類所以用它。
原文
龍齒虎睛,今人例作鎮心藥,殊不知龍齒安魂,虎睛定魄,各言類也。
龍齒虎睛,現在的人照例當作安神鎮心的藥物,卻不知道龍齒安定魂魄,虎睛安定魄,各自有對應的類別。
原文
東方蒼龍木也,屬肝而藏魂,西方白虎金也,屬肺而藏魄。
東方的蒼龍屬木,相應於肝臟而藏魂;西方的白虎屬金,相應於肺臟而藏魄。
原文
龍能變化,故魂遊而不定;虎能專靜,故魄止而有守。
龍能變化,所以魂魄遊走而不定;虎能專注靜止,所以魄安定而有約束。
原文
予謂治魄不寧者,宜以虎睛,治魂飛揚者,宜以龍齒。萬物有成理而不說亦在夫人達之而已。
我認為治療魄不安寧的,應當用虎睛;治療魂魄飛揚的,應當用龍齒。萬物都有既定的道理而未被說明,也在於人能通達領悟罷了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。