普濟本事方

傷寒時疫(上)

黃耆建中加當歸湯

傷寒時疫(上)10
原文
黃耆(蜜炙) 當歸(洗,去蘆,薄切,焙乾,秤,各一兩半) 白芍藥(三兩) 桂(一兩一分去粗皮不見火) 甘草(一兩,炙)
白話
黃耆(用蜂蜜炙過)當歸(洗淨,去除蘆頭,切成薄片,烘乾,秤量,各一兩半)白芍藥(三兩)桂枝(一兩一分,去除粗皮,不見火)甘草(一兩,炙過)
原文
上粗末,每服五錢,生薑三片,棗一個,水一盞半,同煎至八分,去滓,取七分清汁,日三服,夜二服,尺脈尚遲,再作一劑。
白話
以上粗略搗碎,每次服用五錢,生薑三片,紅棗一枚,水一盞半,一起煎煮至八分,濾去藥渣,取七分清汁服用,白天三服,夜間二服,若尺脈仍然遲緩,再配一劑。
原文
昔有鄉人丘生者病傷寒。予為診視,發熱頭疼煩渴,脈雖浮數而無力,尺以下遲而弱。予曰:雖屬麻黃證,而尺遲弱。
白話
從前有位鄉親叫丘生的人得了傷寒。我為他診視,發燒、頭痛、煩躁口渴,脈象雖然浮數但沒有力氣,尺部以下遲緩而虛弱。我說:雖然屬於麻黃湯證,但尺脈遲弱。
原文
仲景云:尺中遲者,榮氣不足,血氣微少,未可發汗。
白話
張仲景說:尺脈遲緩的,是榮氣不足,血氣虛少,不可發汗。
原文
予於建中湯加當歸、黃耆令飲,翌日脈尚爾,其家煎迫,日夜督發汗藥,言幾不遜矣。予忍之,但只用建中調榮而已。至五日尺部方應,遂投麻黃湯。
白話
我在建中湯中加入當歸、黃耆讓他服用,第二天脈象仍然如此,他的家人焦急催促,日夜督促我用發汗藥,言語幾近不遜。我忍耐住,只用建中湯調和榮衛而已。到了第五天尺部脈才正常,於是投予麻黃湯。
原文
啜第二服,發狂,須臾稍定,略睡已得汗矣。信知此事是難是難。仲景雖云不避晨夜,即宜便治。
白話
服用第二劑後,發狂,不一會兒才稍微安定,略微睡後已經出汗了。確實知道這件事是何等的困難。仲景雖然說不避早晚,應當立即治療。
原文
醫者亦須顧其表裡虛實,待其時日,若不循次第,暫時得安,虧損五臟,以促壽限,何足貴也。
白話
醫者也必須顧及表裡虛實,等待適當的時日,若不遵循次第,雖然暫時得到安寧,卻會虧損五臟,縮短壽命,這又有什麼可貴的呢。
原文
南史記範雲初為梁武帝屬官,武帝將有九錫之命,有旦夕矣。
白話
《南史》記載範雲起初擔任梁武帝的屬官,武帝即將有加封九錫的詔命,為期不遠了。
原文
雲忽感傷寒之疾恐不得預慶事,召徐文伯診視。以實懇之曰:可便得愈乎?文伯曰:便瘥甚易,政恐二年後不復起矣。雲曰:朝聞道夕死猶可,況二年乎。文伯以火燒地布桃葉,設席置雲於上。頃刻汗解,撲以溫粉,翌日果愈,雲甚喜。文伯曰:不足喜也,後二年果卒。夫取汗先期,尚促壽限,況不顧表裡。不待時日,便欲速效乎。
白話
範雲忽然感染傷寒,害怕不能參與慶祝此事,召請徐文伯診視。他誠懇地問道:可以立刻康復嗎?文伯說:立刻康復很容易,只是恐怕兩年後就再也起不來了。範雲說:早晨聽聞大道傍晚死去尚且可以,何況只是兩年呢。文伯用火燒地鋪上桃葉,設置床席讓範雲躺在上面。一會兒汗出病解,用溫粉擦拭,第二天果然康復,範雲非常高興。文伯說:不值得高興啊,兩年後果然去世了。那個取得汗液提前尚會縮短壽命,何況不顧表裡虛實,不等待適當時日,便想要速效呢。
原文
每見病家不耐,病未三四日,晝夜促汗,醫者隨情順意,鮮不敗事。故予書此為醫者之戒。
白話
常見病家不能忍耐,病還未過三四日,就日夜催促發汗,醫者順從情意,很少不壞事的。因此我寫下這段作為醫者的警戒。