治療積滯的痢疾。硇砂(一分) 硃砂(一分,一起研磨成極細粉末)
原文
上另用黃蠟半兩,巴豆三七粒,去殼皮膜,同於銀石器內重湯煮一伏時,候巴豆紫色為度,去二七粒,只將一七粒與前來二味同再研極勻,再熔蠟匱藥,每旋丸綠豆大。
另外用黃蠟半兩,巴豆三七粒,去掉外殼、皮和膜,一同放在銀或石器內,用隔水煮的方式煮一個晝夜,等到巴豆變成紫色為度,去掉二七粒(即十四粒),只保留一七粒(七粒)與前兩味藥一起再研磨極均勻,再次熔蠟將藥包裹,每次旋轉成綠豆大的藥丸。
原文
每服三丸至五丸,水瀉生薑湯下,白痢艾湯,赤白痢烏梅湯,服時須極空腹。
每次服用三丸到五丸,水瀉用生薑湯送服,白痢用艾葉湯,赤白痢用烏梅湯,服用時必須完全空腹。
原文
服畢一時,方可吃食,臨臥尤佳,次食淡粥一日。瘧疾,乳香湯麵東服,不發日晚間服。
服藥完畢一個時辰後,才可以吃東西,臨睡前服用尤其好,之後吃淡粥一天。瘧疾,用乳香湯面向東方服用,在不發病的日子的晚間服用。
原文
此藥不動氣,服之瀉者止,痢者斷,疼者愈,有積者內化,亦不動臟腑。
這個藥不傷氣,服用後腹瀉的會停止,痢疾的會痊癒,疼痛的會好轉,有積滯的會在體內化解,也不會損傷臟腑。
原文
大凡痢有沉積者,不先去其積,雖安暫安,後必為害。嘗記陳侍郎涇仲,庚戌秋過儀真求診。
大凡痢疾有深層積滯的,如果不先去除積滯,即使暫時安穩,後來必定造成危害。曾經記得陳侍郎名涇仲,庚戌年秋天經過儀真來求診。
原文
初不覺有疾,及診視,則肝脈沉弦,附骨取則牢。予曰:病在左脅有血積,必發痛。陳曰:誠如是。
起初不覺得有病,等到診脈,發現肝脈沉弦,按到骨頭處則脈象牢實。我說:病在左脅下有血積,必定會發作疼痛。陳說:確實如此。
原文
前此守九江被召,冒暑涉長江,暨抵行朝,血痢已數日矣。
之前他擔任九江太守時被徵召,冒著暑熱渡過長江,等到抵達行在朝廷,血痢已經好幾天了。
原文
急欲登對,醫者以剛劑燥之,雖得止數日,臍下一塊大如杯,不旬日如碗大,發則不可忍。故急請官祠以歸,為之奈何?
急著想要上殿應對,醫生用剛燥的藥劑來止痢,雖然止住了幾天,但肚臍下出現一塊像杯子大的硬塊,不到十天就像碗那麼大,發作時疼痛無法忍受。所以急忙請求擔任宮觀官而回鄉,對此怎麼辦呢?
原文
予曰:積痢不可強止,故血結於臍脅下,非抵當丸不可。渠疑而不肯服,次年竟以此終。抵當丸在第九卷中。
我說:積滯的痢疾不可強行止住,所以血液凝結在肚臍和脅下,非用抵當丸不可。他懷疑而不肯服用,第二年最終因此而死。抵當丸在第九卷中。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。