原文
毒邪在經絡中,外無焮惡之氣,內亦二便調和,食如常,口知味,不惡風寒,只於熱燥。
毒邪在經絡之中,外表沒有紅腫熱痛的氣象,體內大小便也調和,飲食如常,口中知覺味道,不畏懼風寒,只是感覺發熱乾燥。
原文
其脈不浮不沉,知邪在經絡中也,宜調和榮衛。外治之法不一,藥圍湯漬艾火攻。
其脈象不浮不沉,可知邪氣在經絡之中,應當調和營衛。外治的方法不止一種,有藥物圍敷、湯藥浸漬、艾火灸攻等。
原文
示吉曰:凡瘡初起,不發寒熱,便高腫紅痛,癤也,其毒最輕。
示吉說:凡是瘡瘍初起,不發寒熱,就高腫紅痛,這是癤,其毒最輕。
原文
外用神應丹,四面圍之,中空一頭,或頭上點白降丹,一點即得消散;不消,或服神化丹,或神仙活命飲即愈。
外用神應丹,從四面圍住瘡口,中間留一頭空,或者在瘡頭上點白降丹,一點就能消散;如果不消散,或者服用神化丹,或者神仙活命飲就能痊癒。
原文
若瘡初起,即發寒熱,癰疽也,其毒重,不論陰陽二證,俱用艾火灸之。
如果瘡瘍初起,就發寒熱,這是癰疽,其毒較重,不論陰證陽證,都應當用艾火灸治。
原文
瘡腫初生,古人用藥湯淋射。蓋氣血凝滯,則為癰腫,得熱則腠理通,經絡暢,誠至理也。
瘡腫初生時,古人用藥湯淋洗噴射。因為氣血凝滯,就會形成癰腫,得到熱氣則腠理疏通,經絡暢達,確實是至理。
原文
其法以藥煎濃湯,瘡在四肢者,則塌漬之;在腰腹者,則淋之;下部者,則浴漬之,仍以淨布蘸水,塌其患處,水涼再換。寒熱頭痛脈浮數,托裡散邪發其表。
其方法是將藥物煎成濃湯,瘡在四肢的,就浸泡塌漬;在腰腹的,就淋洗;在下部的,就沐浴浸漬,再用乾淨布蘸藥水,塌敷患處,水涼了就更換。如果出現寒熱頭痛、脈象浮數,則用托裡散邪的方法發散其表邪。
原文
《經》云:「汗之則瘡已」。東垣云:瘡熱奮然高起,結硬而痛,色赫赤微帶黯色,其邪在血脈之上,皮膚之間,急發其汗,則毒隨汗散矣。宜荊防敗毒散,冬月萬靈丹。脈虛者,四妙湯、內托復煎湯。
《內經》說:「發汗則瘡瘍可愈」。東垣說:瘡瘍發熱,突然高起,結硬而疼痛,顏色赤紅微帶暗色,其邪氣在血脈之上、皮膚之間,趕快發汗,則毒氣隨汗而散。應當用荊防敗毒散,冬季用萬靈丹。脈虛的,用四妙湯、內托復煎湯。
原文
示吉按:仲景云:「瘡家,雖身疼體痛,不可發汗,汗之則發痓。此為瘡家復傷寒者說也。若瘡初起,七日之內,惡寒發熱,頭痛身痛,瘡高腫,身無汗,二便如常,脈來浮緊浮數,表證居多,非汗不愈。若汗藥誤投之,於已潰之後,或表邪俱去之時,其禍亦不只發痓而已也。煩熱便閉脈沉實,疏通臟腑絕其源。
示吉按:仲景說:「瘡家,雖然身體疼痛,不可發汗,發汗則會引起痓病。這是針對瘡家又感受傷寒的情況說的。如果瘡瘍初起,七日之內,惡寒發熱,頭痛身痛,瘡高腫,身體無汗,二便正常,脈象浮緊浮數,表證居多,非發汗不能痊癒。如果誤投發汗藥,在已經潰破之後,或者表邪已經解除的時候,其禍害不僅僅是引發痓病而已。煩熱、大便閉結、脈象沉實,則應疏通臟腑,斷絕其病源。」
原文
張潔古云:有里者下之。陳實功云:大便秘燥,通利相宜。
張潔古說:有裡證的用下法。陳實功說:大便乾燥秘結,應當通利,適宜用下法。
原文
陳文治云:脈沉實,發熱煩躁,外不焮腫赤痛,乃邪氣深伏在裡,宜先疏通,宜衛生湯;熱結甚者,內疏黃連湯。
陳文治說:脈象沉實,發熱煩躁,外表沒有紅腫熱痛,這是邪氣深伏在裡,應當先疏通,適宜用衛生湯;熱結嚴重的,用內疏黃連湯。
原文
示吉曰:據東垣之意,瘡瘍面赤,雖伏火熱鬱,不得攻裡。為陽氣怫鬱,邪氣在經,宜發表以去之。
示吉說:根據東垣的意思,瘡瘍面部發紅,雖然潛伏有火熱鬱結,但不可攻裡。因為是陽氣鬱結,邪氣在經絡,應當發表以去除之。
原文
雖大便數日不見,亦宜多攻其表,發散陽氣,少加潤燥藥以潤之。
即使大便數日不通,也應當多攻其表,發散陽氣,稍加潤燥藥物以潤腸。
原文
薛立齋云:腫瘍內外皆壅,宜以托裡表散為主,如用大黃,寧無孟浪之非!若此則大黃之難用也明矣。
薛立齋說:腫瘍內外都壅塞,應當以托裡表散為主,如果使用大黃,難道沒有輕率冒失的錯誤!如此看來,大黃難以使用就很明白了。
原文
而丹溪又云:大黃治癰症之要藥,豈諸名家亦相矛盾乎?
而丹溪又說:大黃是治療癰症的要藥,難道各位名家也互相矛盾嗎?
原文
蓋癰疽初起,有六經表證者,大便如常者,脈浮緊浮數者,邪氣在表,斷不可下。
因為癰疽初起,如果有六經表證,大便正常,脈象浮緊浮數,邪氣在表,絕對不可用下法。
原文
若表證不現,大便燥結,口渴引飲,脈浮、沉實、沉數、瘡頭堅硬不起,若不用大黃將何以宣通臟腑邪?
如果表證不出現,大便乾燥秘結,口渴想喝水,脈象浮、沉實、沉數,瘡頭堅硬不起,如果不用大黃,將用什麼來宣通臟腑的邪氣呢?
原文
初虞世云:癰疽初作,須以大黃等藥急轉利之,勿以困苦為念,此亦一偏之說。不辨表裡,胡為可訓!
初虞世說:癰疽初發作時,必須用大黃等藥趕快瀉利,不要顧慮病人的困苦,這也是一種偏頗的說法。不辨別表裡,怎麼可以作為法則!
原文
總之,真知其實而瀉利,真知其虛而補益。浮露而淺者,則外消;藏伏而深者,則內托,庶無弊也。
總之,確實知道它是實證就用瀉利,確實知道它是虛證就用補益。浮露而淺的,則從外消散;隱藏而深的,則從內托出,這樣大概沒有弊病。
原文
外無風寒之病形,內無便溺之阻塞,腹中和,舌知味,病在經絡,先和榮衛。通用神仙活命飲、當歸黃耆湯、四妙湯。火攻之法宜施早。
外沒有風寒的病形,內沒有大小便的阻塞,腹部平和,舌頭知覺味道,病在經絡,先調和營衛。通用神仙活命飲、當歸黃耆湯、四妙湯。火攻的方法應當及早施行。
原文
凡瘡初起,不論陰陽,俱用艾火灸之,是開門逐賊法也。
凡是瘡瘍初起,不論陰陽,都用艾火灸治,這是開門逐賊的方法。
原文
其法先以濕紙覆瘡上,立視其紙先干處,乃瘡結頭處也。
其方法是先用濕紙覆蓋在瘡上,立刻觀察紙上先乾的地方,就是瘡的結頭處。
原文
用獨蒜頭切片如三錢厚,貼瘡頭上,以艾在蒜片上灸之。每三壯一易蒜片。不痛者,灸令知痛;痛者,灸令不痛為度。
用獨蒜頭切片,約三錢厚,貼在瘡頭上,用艾在蒜片上灸。每灸三壯更換一次蒜片。不痛的,灸到讓它知道痛;痛的,灸到讓它不痛為度。
原文
一二日初發時,灸可立愈;三四日,十愈六七;若過七日之關,膿將成而不可灸矣。
一二日初發時,灸治可以立刻痊癒;三四日,十分可癒六七分;如果過了七天的關口,膿將要形成,就不能灸了。
原文
古人蠐螬蟲去兩頭,隔艾灸法;豆豉為末,唾津作餅灸法;取淨土水和作餅灸法;秘方用南星、半夏為末,薑汁調成餅灸法。其灸法俱與蒜灸同,各隨其便也。
古人有蠐螬蟲去掉兩頭,隔著艾灸的方法;有豆豉研末,用唾液調成餅灸的方法;有取淨土用水調成餅灸的方法;秘方有用南星、半夏研末,用薑汁調成餅灸的方法。這些灸法都與蒜灸相同,各隨方便使用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。