醫宗說約

瘡瘍外治方法

瘡瘍外治方法(1)

瘡瘍外治方法28
原文
白降丹 治癰疽發背,一切無名腫毒,用少許(瘡大者用五六釐,瘡小者用一二釐)。水調敷瘡頭上。
白話
白降丹:治療癰疽發背及一切無名腫毒,用少許(瘡口大的用五六釐,瘡口小的用一二釐),用水調勻敷在瘡頭上。
原文
初起者,立刻起泡消散;成膿者,即潰,腐肉即脫。撥毒消腫,誠奪命之靈丹也。
白話
初起的瘡毒,立即起泡消散;已成膿的,立即潰破,腐肉立即脫落。拔毒消腫,確實是救命的靈丹妙藥。
原文
水銀(一兩) 硃砂 雄黃(各三錢) 硼砂(五錢) 食鹽 白礬 火硝 皂礬(各二兩五錢)
白話
水銀一兩,硃砂、雄黃各三錢,硼砂五錢,食鹽、白礬、火硝、皂礬各二兩五錢。
原文
先將雄、朱,硼三味研細,入鹽、礬、硝、皂、水銀共研勻,以水銀不見星為度。
白話
先將雄黃、硃砂、硼砂三味研細,再加入鹽、礬、硝、皂礬、水銀一起研勻,以看不見水銀星點為度。
原文
先將羊城罐一個,放微炭火上,徐徐超藥入罐化盡,微火逼極干,取起(如火大太乾則水走,如不幹則藥倒下無用,其難處在此),再用一羊城罐合上,以綿紙截半寸闊,將罐子泥、草鞋灰、光粉三樣研細,以鹽滴咸汁調極濕,一層泥一層紙,糊合口四五重及糊有藥罐上二三重。
白話
先拿一個小罐子,放在微弱的炭火上,慢慢將藥物加入罐中熔化,用微火烤到極乾後取出(如果火太大烤得太乾水銀就會揮發,如果烤不乾則藥物倒下來沒用,難處就在這裡),再用另一個罐子合上去,用棉紙截成半寸寬,將罐子泥、草鞋灰、光粉三樣研細,用鹽水和成極濕的泥,一層泥一層紙,糊合罐口四五層,並在有藥的罐子上糊兩三層。
原文
地下挖一小潭,用飯碗盛水放潭底,將無藥罐放水碗內,以瓦埃潭口,四邊齊地,恐炭火落碗內也。
白話
在地上挖一個小坑,用飯碗裝水放在坑底,將沒有藥的罐子放在水碗裡,用瓦片蓋住坑口,四邊與地面平齊,以防炭火落入碗內。
原文
有藥罐上,以生炭火蓋之,不可有空處,約三炷香,去火冷定開看,約有一兩外藥矣。
白話
在有藥的罐子上,用生炭火覆蓋,不能有空隙,大約燒三炷香的時間,去火冷卻後打開看,大約能得到一兩多的藥。
原文
煉時罐上如有綠煙起,急用筆蘸,罐子鹽泥固之。
白話
煉製時如果罐子上有綠煙升起,趕快用筆蘸罐子泥將它封固。
原文
圍藥神應丹 治血氣不和,壅遏為瘡,高腫赤痛,兼痰兼郁兼濕兼寒者並治。
白話
圍藥神應丹:治療血氣不和、壅塞遏阻所形成的瘡毒,高凸腫脹發紅疼痛,兼有痰、兼有郁、兼有濕、兼有寒的都可治療。
原文
用小雄鯽魚七個,鮮山藥四兩,大蔥頭連須二十一個,共搗爛,用千年陳石灰末半斤,南星、半夏、白及、赤芍末各一兩,和勻陰乾,再碾為細末。臨用之蜜調敷四遍,外用綿子掩之。
白話
用小雄鯽魚七條,鮮山藥四兩,大蔥頭連鬚二十一個,一起搗爛,用存放千年的陳石灰末半斤,南星、半夏、白及、赤芍末各一兩,混合均勻後陰乾,再碾成細末。使用的時候用蜜調敷四遍,外面用棉花遮蓋。
原文
神燈照法 治癰疽發背初起,七日前後,未成者自消,已成者自潰,不起發者即起,發不腐潰者即腐潰,誠良法也。雄黃 硃砂 血竭 沒藥(各二錢) 麝香(四分)
白話
神燈照法:治療癰疽發背初起,在七天前後,未成的自行消散,已成的自行潰破,不起的就會發起,已發但不腐潰的就會腐潰,確實是好方法。雄黃、硃砂、血竭、沒藥各二錢,麝香四分。
原文
上五味,研為細末。每用三分,綿紙裹藥為捻,長約尺余,以真麻油潤透,點火,離瘡半寸許自外而內,周圍徐徐照之。
白話
以上五味,研成細末。每次用三分,用棉紙包裹藥末做成藥捻,長約一尺多,用真麻油浸透,點燃,離瘡口半寸左右,從外向內,周圍慢慢照射。
原文
火頭向上,藥氣內入,瘡毒隨火解散,自不內侵臟腑。初用三條,漸加至四五條,瘡自漸愈。
白話
火頭向上,藥氣滲入體內,瘡毒隨火氣解散,自然不會向內侵犯臟腑。起初用三條,逐漸加到四五條,瘡口自然逐漸痊愈。
原文
照後隨用敷藥,如大膿已出,不必敷也,只用膏藥蓋之。
白話
照射後隨即使用敷藥,如果膿已大量流出,不必敷藥,只用膏藥覆蓋即可。
原文
敷藥方 用車前子、豨薟草,五龍草、金銀花各等分。
白話
敷藥方:用車前子、豨薟草、五龍草、金銀花各等分。
原文
鮮者搗爛,加陳米粉兩許,飛鹽末二三分,共打為稠糊遍敷瘡上,中留一頂,以膏蓋貼,避風。
白話
新鮮的搗爛,加入少許陳米粉,飛鹽末二三分,一起打成稠糊遍敷在瘡上,中間留一個頂口,用膏藥蓋上貼好,避開風。
原文
如冬月無鮮草、預採陰乾為末,醋調敷亦妙。倘草藥不便,以金黃散代之。
白話
如果冬天沒有鮮草,預先採摘陰乾為末,用醋調敷也很好。如果草藥不便,以此代替。
原文
金黃散 治諸般癰疽疔腫,跌僕損傷,大頭時毒,濕痰流注,漆瘡火丹,風熱天疱,肌肉赤腫,乾濕腳氣,妇人乳癰,小兒丹毒。
白話
金黃散:治療各種癰疽疔腫、跌打損傷、大頭時毒、濕痰流注、漆瘡火丹、風熱天皰、肌肉赤腫、乾濕腳氣、婦女乳癰、小兒丹毒。
原文
天花粉(一斤) 大黃 黃柏 薑黃(各半斤) 白芷(五兩) 厚朴 陳皮 甘草 蒼朮 天南星(各三兩二錢)
白話
天花粉一斤,大黃、黃柏、薑黃各半斤,白芷五兩,厚朴、陳皮、甘草、蒼朮、天南星各三兩二錢。
原文
上切細曬乾,磨為極細末,磁壇收貯,勿令泄氣。
白話
以上切細曬乾,磨成極細末,用磁壇收存,不要讓它泄氣。
原文
凡紅腫發熱未成膿者,及夏天大令時,俱用茶湯同蜜調敷。
白話
凡是紅腫發熱還沒有成膿的,以及夏天暑熱時,都用茶湯和蜜一起調敷。
原文
如微熱微腫,及大瘡已成欲作膿者,俱用蔥湯同蜜調敷。
白話
如果微微發熱微微腫,以及大瘡已形成將要化膿的,都用蔥湯和蜜一起調敷。
原文
如漫腫無頭,皮色不變,濕痰流毒,附骨癰疽,鶴膝風等症,俱用蔥酒煎調。
白話
如果漫腫沒有瘡頭,皮色不變,濕痰流毒,附骨癰疽,鶴膝風等症,都用蔥酒煎調。
原文
如風熱惡毒,皮膚亢熱,紅色光亮,形狀遊走不定者,俱有蜜水調敷。
白話
如果是風熱惡毒,皮膚灼熱,紅色光亮,形狀遊走不定的,都用蜜水調敷。
原文
如天疱火丹、赤遊丹、黃水漆瘡、惡血攻注等症,俱用大藍葉搗汁調敷,加蜜亦可。湯潑火烘,皮膚破爛,麻油調敷。
白話
如果是天皰火丹、赤遊丹、黃水漆瘡、惡血攻注等症,都用大藍葉搗汁調敷,加蜂蜜也可以。湯燙火烤,皮膚破爛的,用麻油調敷。
原文
豬蹄湯洗法 治癰疽諸毒,已潰流膿,瘡勢浩大,此湯洗之。
白話
豬蹄湯洗法:治療癰疽各種毒瘡,已潰爛流膿,瘡口範圍大的,用此湯清洗。
原文
消毒氣,去惡肉,回死肌,潤瘡口,散風消毒,腐盡則已。羌活 甘草 赤芍 黃芩 白芷 當歸 蜂房(各等分)
白話
消毒氣,去除腐肉,使死肌再生,滋潤瘡口,散風消毒,腐肉盡除就停止。羌活、甘草、赤芍、黃芩、白芷、當歸、蜂房各等分。
原文
為粗末,看瘡大小用藥。先將豶豬前蹄一隻,用白水五碗,煮蹄軟為度;將汁濾清,吹去汁上油花,用藥末一兩入蹄汁內,微火煎汁沸,再用絹濾去渣;候湯半溫,再用方盤靠身瘡下放定,隨以軟絹淋湯瘡上,並入孔內輕手捺盡內膿,庶敗腐宿膿隨湯而下,以淨為度;再以軟帛疊成七八重,勿令大幹,帶湯覆上瘡上,以手輕盈旋按片時,帛冷再換,如此洗五六次,自然痛減毒消,洗時避風及入口氣。
白話
做成粗末,根據瘡口大小用藥。先將去勢的豬前蹄一隻,用白水五碗,煮到蹄子軟爛為度;將汁過濾乾淨,吹去汁上的油花,用一兩藥末放進蹄汁內,用微火煎到汁沸,再用絹布濾去渣;等到湯半溫的時候,用方盤靠在身上放在瘡口下面,再用軟絹淋湯在瘡上,並伸入孔內輕輕按盡內部膿液,這樣敗腐的舊膿就會隨湯水下來,以乾淨為度;再用軟布疊成七八層,不要讓它太乾,帶著湯覆蓋在瘡上,用手輕輕旋按片刻,布冷了再換,像這樣洗五六次,自然痛減毒消,洗的時候要避開風和人的口氣。