醫宗說約

望色

望色

望色18
原文
《經》曰:望其五色,以知其病。故望色者,活人之首事也。
白話
《醫經》說:觀察病人的五種面色,可以判斷他的疾病。所以,觀察面色是診治病人時首先要做的事。
原文
《靈樞經》曰:以五色命臟,青為肝,赤為心,白為肺,黃為脾,黑為腎。
白話
《靈樞經》說:用五種顏色來對應五臟,青色對應肝臟,赤色對應心臟,白色對應肺臟,黃色對應脾臟,黑色對應腎臟。
原文
《內經》云:五臟之氣,色見青如草茲者死,黃如枳實者死,黑如炲者死,赤如衃血者死,白如枯骨者死,此五色之見死也。
白話
《內經》說:五臟的氣色,如果臉色青得像死草一樣,是死證;黃得像枳實一樣,是死證;黑得像煙灰一樣,是死證;赤得像凝固的血塊一樣,是死證;白得像枯骨一樣,是死證。這就是五種預示死亡的面色。
原文
青如翠羽者生,赤如雞冠者生,黃如蟹腹者生,白如豕膏者生,黑如烏羽者生,此五色之見生也。
白話
臉色青得像翠鳥的羽毛,是生機;赤得像雞冠,是生機;黃得像蟹腹,是生機;白得像豬油,是生機;黑得像烏鴉的羽毛,是生機。這就是五種預示生機的面色。
原文
生於心如以縞裹朱,生於肺如以縞裹紅,生於肝如以縞裹紺,生於脾如以縞裹栝樓實,生於腎如以縞裹紫,此五臟所生之外榮也。
白話
心臟的生機顯現於外,就像用白色的薄絹包裹著朱砂;肺臟的生機,就像用白絹包裹著紅色;肝臟的生機,就像用白絹包裹著深青紅色;脾臟的生機,就像用白絹包裹著栝樓實;腎臟的生機,就像用白絹包裹著紫色。這就是五臟的生機顯露於外的表現。
原文
《內經》以一色之中而分平、病、死三等,至《靈樞》又分明臟腑部分及浮沉淺深夭澤散摶等法。蓋以其道之不容忽也。
白話
《內經》在一種面色中又區分出正常、疾病、死亡三個等級,到了《靈樞經》更進一步明確了臟腑對應的部位,以及面色浮沉、深淺、潤澤枯槁、散開凝聚等診察方法。這大概是因為這門學問的重要性不容忽視吧。
原文
予略陳其要:夫五色有光明亮是也,五色有體潤澤是也。
白話
我簡略地陳述其要點:所謂五色,有光華明亮的一面,也有形體潤澤的一面。
原文
光者無形為陽,陽主氣;體者有象為陰,陰主血。
白話
光華是無形的,屬於陽,陽主導氣;形體是有形象的,屬於陰,陰主導血。
原文
氣血俱亡,其色沉晦枯槁,《經》所謂草茲、枳實、炲、衃血、枯骨五者是也。
白話
如果氣血都衰竭了,面色就會變得晦暗、枯槁,這就是《醫經》所說的像死草、枳實、煙灰、凝血、枯骨那樣的五種死色。
原文
氣血尚存,其色光明潤澤,《經》所謂翠羽、雞冠、蟹腹、豕膏、烏羽五者是也。
白話
如果氣血還存在,面色就會光明潤澤,這就是《醫經》所說的像翠羽、雞冠、蟹腹、豬油、烏羽那樣的五種生色。
原文
此五色雖為可生,終為一臟之色獨亢,亢則害病也,非平也。
白話
這五種面色雖然預示著生機,但終究是某一臟的顏色過於突出,過亢就會造成傷害,是疾病,而不是健康的狀態。
原文
蓋平人五臟既和,其一臟之色必待其旺而始榮於外。
白話
因為健康的人五臟調和,某一臟的顏色必定要等到該臟氣旺盛時,才會顯現於外。
原文
其榮於外也稟胃氣而出於皮毛之間,胃氣色黃,皮毛色白,故云如縞裹。
白話
它顯現於外時,是稟受了胃氣的滋養,並通過皮毛表現出來。胃氣的顏色是黃的,皮毛的顏色是白的,所以說像用白絹包裹著一樣。
原文
如縞裹者,朦朧光澤,雖有形影,猶未燦然。
白話
所謂「如縞裹」,是指面色朦朧而有光澤,雖然有形影,但還不那麼鮮明耀眼。
原文
內因氣血無乖,陰陽不爭,五臟無偏勝故也。
白話
這是因為體內氣血沒有失調,陰陽沒有相互爭勝,五臟也沒有偏盛偏衰的緣故。
原文
苟或不然,五臟衰敗,其見色也,昔之朦朧者一變而為獨亢,昔之光明者一變而為沉濁,昔之潤澤者一變而為枯槁,甚至沉濁枯槁合而為夭,是光體懼無,陰陽氣血俱絕,不死又何待哉?
白話
如果不是這樣,五臟衰敗,所顯現的面色,過去朦朧的會一變而為某種顏色獨自亢盛,過去光明的會一變而為沉滯混濁,過去潤澤的會一變而為枯槁,甚至沉濁與枯槁合在一起,呈現出夭折之色。這時光華與形體都沒有了,陰陽氣血都衰竭了,不死還等什麼呢?
原文
《六節藏象論》曰:草生五色,五色之變不可勝視。
白話
《六節藏象論》說:草木生出五種顏色,五種顏色的變化是看不完的。
原文
至於臟腑部分,容色上下淺深散摶等法,未能盡陳容於望色,全書中述之。
白話
至於臟腑在面部對應的部位,以及面色上下、深淺、散開凝聚等診察方法,沒能在「望色」這一節中完全陳述,將在全書中加以講述。