蒼生司命

產後諸證(六十六)

產後諸證(六十六)

產後諸證(六十六)28
原文
《要略》曰:新產婦人有三病,一曰病痓。病痓者,發熱惡寒,或口眼歪邪,角弓反張等症。此是氣血大虛使然。
白話
《要略》說:新生產的婦女有三種病,第一是病痙。病痙的症狀是發燒畏寒,或口眼歪斜,角弓反張等症狀。這是因為氣血大虛所導致的。
原文
參、耆、歸、朮、炙甘草、陳皮、肉桂、炒黑乾薑、熟地,大劑溫補。
白話
使用人參、黃耆、當歸、白朮、炙甘草、陳皮、肉桂、炒黑乾薑、熟地黃,以大劑量溫補。
原文
左手脈不足,補血藥重;右手脈不足,補氣藥重,切不可用小續命發表之劑作中風治。
白話
左手脈象不足,要重用補血藥物;右手脈象不足,要重用補氣藥物,千萬不可用小續命湯這類發表劑來當作中風治療。
原文
二曰病鬱冒。鬱冒者,或浴身沐發,離褥太早,致感冒風寒濕氣而然。
白話
第二是病鬱冒。病鬱冒的人,可能是因為沐浴洗頭後過早離開床褥,導致感染了風寒濕氣而造成。
原文
宜參、朮、歸、芎為君,加荊芥、紫蘇、防風、羌活等藥選用,切不可大發表致損元氣;鬱冒者,清魂散加歸身、陳皮。
白話
適宜以人參、白朮、當歸、川芎為主藥,加入荊芥、紫蘇、防風、羌活等藥物選用,切記不可過度發表而損傷元氣;對於鬱冒,用清魂散加當歸身、陳皮。
原文
三曰大便難。大便難者,以氣血虛,亡津液,故腸胃燥澀也,雖五七日不解無妨。
白話
第三是大便困難。大便困難的人,是因為氣血虛弱,津液耗損,所以腸胃乾燥澀滯,即使五六天不解大便也無妨。
原文
治宜八物去芍藥,倍歸尾、地黃,使之漸潤流通,切禁疏利之藥,惟血氣未大虛者,方可少服麻仁丸。
白話
治療適宜用八物湯去掉芍藥,增加當歸尾、地黃的用量,使腸道逐漸濕潤流通,千萬要禁止使用通利瀉下的藥物,只有血氣沒有過度虛損的人,才可以少量服用麻仁丸。
原文
一法用芝麻一撮搗碎,入煎藥內服之,即流利也。
白話
另一個方法是取芝麻一撮搗碎,加入煎煮的藥物中服用,大便就能通暢。
原文
產後惡寒、發熱、腹痛者,當去惡血,有惡血腹必滿。若腹不滿者,非惡血也。治血刺痛,用當歸,乃和血之法。
白話
產後畏寒、發燒、腹痛的人,應當去除惡血,有惡血的話腹部一定會脹滿。如果腹部不脹滿,就不是惡血。治療血瘀刺痛,用當歸,這是調和血液的方法。
原文
若因積血而刺痛者,宜桃仁、紅花、當歸頭之類。
白話
如果是因積血而刺痛,適宜用桃仁、紅花、當歸頭之類的藥物。
原文
惡露不盡,小腹作痛,名兒枕痛。用附、桂、五靈脂、紅花、炒蒲黃、當歸、白朮、乾薑、玄胡索有驗,或用醋炒桃仁、白芍、甘草、粟殼、香附者,醋以收之之義也。
白話
惡露排不乾淨,小腹疼痛,名叫兒枕痛。用附子、肉桂、五靈脂、紅花、炒蒲黃、當歸、白朮、乾薑、延胡索有效,或者用醋炒桃仁、白芍、甘草、粟殼、香附,這是用醋來收斂的意思。
原文
新產後十日內,禁用自芍,以其酸寒能伐發生之氣也。
白話
新生產後十天內,禁止使用白芍,因為它的酸寒之性會損傷生發之氣。
原文
產後補虛,用參、耆、歸、朮、陳皮、炙甘草、川芎。
白話
產後補虛,用人參、黃耆、當歸、白朮、陳皮、炙甘草、川芎。
原文
如發熱,加茯苓淡滲之,其熱自除,重則用乾薑。夫大熱而用乾薑何也?蓋此熱非有餘之邪熱,乃陰虛生內熱耳。
白話
如果有發熱,加茯苓用淡滲的方法,發熱自然消除,較重的話用乾薑。大熱為什麼要用乾薑呢?因為這個熱不是多餘的邪熱,而是陰虛所生的內熱。
原文
乾薑能入肺分,利肺氣,又能入肝分,引眾藥生血,然必與補陰藥同用者。此造化之妙,非知者不足以語此也。
白話
乾薑能進入肺的經絡,使肺氣通利,又能進入肝的經絡,引導各種藥物生血,然而必須與補陰藥物一起使用。這是自然造化的巧妙,不是真正懂得的人不足以談論這個道理。
原文
產後證候多端,或乍寒乍熱,似瘧非瘧;或大熱頭疼體痛,如傷寒狀;或卒中口噤,如痓如癇;或左癱右瘓,角弓反張;或妄言見鬼,心神恍惚;或耳目口鼻,忽覺黑氣如煙薰之狀;或腹中作痛,綿綿不已。
白話
產後的證候多變多端,有的忽冷忽熱,似瘧非瘧;有的高燒頭痛全身疼痛,像傷寒的症狀;有的突然口噤不開,像痙攣像癲癇;有的左半身癱瘓右半身無力,角弓反張;有的胡言亂語說看見鬼魅,心神恍惚;有的耳朵眼睛嘴巴鼻子,忽然感覺有黑氣像被煙熏一樣;有的腹部疼痛,綿綿不斷。
原文
以上諸症,若非惡露未盡,即是勞傷氣血,大虛之證。
白話
以上各種症狀,如果不是惡露沒有排盡,就是劳傷損耗氣血,是大虛的證候。
原文
丹溪曰:凡產前當清熱養血為主,產後宜大補氣血為要。雖有雜症,以末治之。此確論也。
白話
丹溪說:大凡生產前應當以清熱養血為主,產後適宜以大補氣血為要務。即使有其他雜症,也當作末梢症狀來治療。這是確切的論述。
原文
雖然亦有婦人形體壯盛,雖產後血猶未大虛耗者,亦不可純用溫補重劑。善治者,診脈察候,合宜而行,斯得之矣。
白話
雖然也有婦人身體本來強壯盛實,雖然已經生產但血氣還沒有過度虛損耗散的,也不可以純粹使用溫補的重劑。善於治療的人,診察脈象審視證候,根據適當的情況來行事,這才是得到了正確的方法。
原文
《金匱要略》曰:新產婦人有三病,一者病痓,二者病鬱冒,三者大便難。蓋以亡津液胃燥,故大便難。
白話
《金匱要略》說:新生產的婦人有三種病,第一是病痙,第二是病鬱冒,第三是大便困難。是因為津液耗損胃腸乾燥,所以大便困難。
原文
產婦鬱冒,其脈微弱,嘔不能食,大便反堅,但頭汗出,所以然者,血虛而厥,厥而必冒。
白話
產婦患鬱冒,她的脈象微弱,嘔吐不能進食,大便反而硬結,只頭部出汗,會這樣的原因,是血虛而氣逆,氣逆必定會昏冒。
原文
冒家欲解,必大汗出,以血虛下厥,孤陽上出,故頭汗出。
白話
昏冒的病人想要緩解,必須出大汗,因為血虛使下部厥逆,孤獨的陽氣往上出,所以頭部出汗。
原文
所以產婦喜汗出者,亡陰血虛,陽氣獨盛,故當汗出,陰陽乃復。大便堅,嘔不能食,小柴胡湯主之。
白話
所以產婦喜歡出汗的原因,是因為陰血耗損虛弱,陽氣獨盛,所以應當讓她出汗,陰陽才能恢復平衡。大便硬結,嘔吐不能進食,用小柴胡湯主治。
原文
病解能食,七八日而更發熱者,此為胃熱氣實,承氣湯主之。
白話
病症解除後能夠進食,七八天後反而又發熱的,這是胃熱氣實,用承氣湯主治。
原文
妇人產後七八日,無太陽證,小腹堅痛,此為惡露不盡,四五日不大便,趺陽脈微實,再倍發熱,日晡時煩躁譫語,不能食者,利之即愈,宜承氣湯。以熱在裡,結在膀胱也。
白話
產後七八天的婦女,沒有太陽表證,小腹堅硬疼痛,這是惡露沒有排盡,四五天不大便,趺陽脈微實,再加倍發熱,下午三至五點時煩躁譫語,不能進食的,通利就會痊愈,適宜用承氣湯。因為熱在體內,結在膀胱。
原文
丹溪曰:產前脈細小,產後脈洪數,皆死。又曰:產前脈當洪數,既產而洪數如故,豈得不死?
白話
丹溪說:產前脈象細小,產後脈象洪大數急,都是死症。又說:產前脈象應當洪大數急,生產後仍然洪大數急如舊,難道能不死嗎?
原文
此亦大概言之,嘗見產後亦有脈洪數而生者。
白話
這也是大略地說,曾經見過產後也有脈象洪大數急卻存活下來的。
原文
新產傷陰,出血不止,尺脈不能上關者,死。
白話
新生產而陰血受傷,出血不止,尺脈不能上達關部的,是死症。