原文
《經》曰:「飲食自倍,腸胃乃傷」。故凡受傷者,皆原中氣不足,宜以補益為要,但治法有先後,不可倒施。
《經》說:「飲食超過常量,腸胃就會受傷」。所以凡是受傷的人,都是因為中氣不足,應當以補益為主要方法,但治療方法有先後順序,不可顛倒施用。
原文
故物傷之際,積食未行,遽用補益,則滋其壅塞,增其病苦,勢反增劇,必先用消食化痰行氣之藥,保和丸、枳實導滯丸。
因此在食物受傷的時候,積滯的食物還未消化,如果急著用補益藥,就會加重阻塞,增加病痛,病情反而更加嚴重,必須先用消食化痰行氣的藥物,如保和丸、枳實導滯丸。
原文
待食行,或吐或瀉,或暗消,宿食盡行,然後用六和湯以蕩其未盡之邪,調中益氣以回其散失之氣,健脾丸以復其本體之常,斯調治有序而獲寧矣。
等到積食消化,或吐出或瀉下,或暗中消散,陳舊的食物完全排出,然後用六和湯來蕩滌未盡的邪氣,用調中益氣湯來挽回散失的氣,用健脾丸來恢復身體的常態,這樣調治有序就能獲得安寧了。
原文
大抵此症輕重有三等:輕者,因痰裹食停滯頗多,不痛不嘔,只胸膈不快,中宮不清,久則有塊,或致嘈雜腸鳴。
大致上這個病症輕重有三等:輕者,因為痰裹挾食物停滯較多,不痛不嘔,只是胸膈不舒暢,中焦不清爽,時間久了會有結塊,或者導致嘈雜、腸鳴。
原文
重者,食填太陰,壓住肝氣,致用氣不得上升。肝者,將軍之官。
重者,食物堵塞太陰(指脾),壓住肝氣,導致肝氣不能上升。肝是將軍之官。
原文
其性猛烈,故中脘大痛,胃氣上升,肝氣助烈,載食而吐,痛隨吐減,或飲食過膈,遂痛在中焦,延及下焦,則成瀉矣。《經》云「痛隨利減」,因而獲寧。
它的性情猛烈,所以中脘劇烈疼痛,胃氣上升,肝氣助長其激烈,挾帶食物而嘔吐,疼痛隨著嘔吐而減輕,或者飲食通過膈膜,於是疼痛在中焦,向下延伸到下焦,就變成腹瀉了。《經》說「疼痛隨著通利而減輕」,因而獲得安寧。
原文
其至重者,食積甚多,濁氣載食,下不得瀉,胃氣虛衰,上不得吐,陰陽乖隔,榮衛不通,須臾危矣。
其中最嚴重的,食物積滯非常多,濁氣挾帶食物,向下不能瀉出,胃氣虛弱衰敗,向上不能嘔吐,陰陽隔絕,營衛不通,片刻間就危險了。
原文
王冰所謂「濕霍亂者生,乾霍亂者死」,以無吐瀉故也。
王冰所說的「濕霍亂者生,乾霍亂者死」,是因為沒有吐瀉的緣故。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。