辨證錄

汗症門(五則)

汗症門(五則)(2)

汗症門(五則)28
原文
此方熟地、山茱補精之物也,地骨、沙參補陰而更能清骨髓中之虛熱,五味、桑葉止汗之神劑,人參、白朮健脾開胃補氣之聖藥也。
白話
這個方劑中,熟地、山茱萸是補精的藥物,地骨皮、沙參補陰且更能清除骨髓中的虛熱,五味子、桑葉是止汗的神效藥劑,人參、白朮是健脾開胃補氣的聖藥。
原文
多用補陰之品,則水足以制火,少用補陽之味,則陽易於提陰。
白話
多用補陰的藥品,則水足以制火,少用補陽的藥味,則陽氣容易提引陰液。
原文
陰陽水火,既無偏勝之虞,自無走泄之患,何必用澀精之牡蠣、斂汗之瞿麥哉。此症用湛露飲亦效。
白話
陰陽水火既沒有偏勝的憂慮,自然沒有走泄的禍患,何必使用澀精的牡蠣、斂汗的瞿麥呢?此症用湛露飲也有效。
原文
熟地(二兩) 地骨皮 沙參 丹皮(各五錢) 北五味(一錢) 水煎服。
白話
熟地二兩,地骨皮、沙參、丹皮各五錢,北五味一錢,水煎服。
原文
人有飲食之時,頭項至面與頸𩓐之間大汗淋漓,每飯皆如此,然身又無恙,人以為陽氣之旺也,誰知是胃氣之盛乎。
白話
人在飲食的時候,從頭項到面部以及頸項之間大汗淋漓,每頓飯都是如此,然而身體又沒有病恙,人們以為是陽氣旺盛,誰知道是胃氣過盛呢?
原文
夫胃氣即陽氣也,胃旺則陽旺,而分為二者何故?
白話
胃氣就是陽氣,胃旺則陽旺,而分為兩者是為什麼?
原文
不知陽旺者,合三陽而言之;胃旺者,單舉胃一經而言之也。胃本屬土,無水穀之入,則胃氣安靜。
白話
不知道陽旺,是合三陽來說的;胃旺,是單舉胃一經來說的。胃本來屬土,沒有水穀進入,則胃氣安靜。
原文
即處飢餓之時,而其火暗起,亦不過在胸膈間,不能上至於頭項。
白話
即使處在飢餓的時候,其火暗起,也不過在胸膈之間,不能上到頭項。
原文
惟得水穀之氣,填於陽明之經,則胃中之火,借水穀之氣以助其勢,遂化汗而上騰,越出於頭面之上下也。
白話
只有得到水穀之氣,填滿陽明經,則胃中的火,藉助水穀之氣來助長其勢,於是化為汗而向上騰,超出於頭面的上下。
原文
此等之汗,明是胃火之盛,由於心包之火旺也。心包生土以生火,非助火以害土。胃得火生以出汗,不同於邪火之自焚也。故止出汗於上焦,而不亡陽於下焦耳。
白話
這種汗,明顯是胃火旺盛,由於心包之火旺。心包生土以生火,不是助火以害土。胃得到火生而出汗,不同於邪火的自焚。所以只出汗於上焦,而不會亡陽於下焦。
原文
治法瀉胃火之有餘,不可損胃土之不足,使胃平而汗自止也。方用收汗丹:
白話
治法瀉胃火之有餘,不可損傷胃土之不足,使胃平而汗自止。方用收汗丹:
原文
玄參(三錢) 生地(三錢) 荊芥(一錢) 五味子(三分) 桑葉(十片) 白芍(五錢) 蘇子(一錢) 白芥子(一錢) 水煎服。服一月全愈。
白話
玄參三錢,生地三錢,荊芥一錢,五味子三分,桑葉十片,白芍五錢,蘇子一錢,白芥子一錢,水煎服。服用一個月痊癒。
原文
此方不去瀉胃火,反去滋陰。蓋陽之盛者,陰之衰也。補陰則陰旺自足攝陽,不必止汗而汗自止。
白話
此方不去瀉胃火,反而去滋陰。因為陽盛的,是陰衰的緣故。補陰則陰旺自然足以攝陽,不必止汗而汗自止。
原文
況方中有桑葉、荊芥為引經止汗之藥,白芥、蘇子為消痰定氣之品,原調劑之咸宜,抑陽而歸陰,化汗而為精,又何疑乎?
白話
況且方中有桑葉、荊芥作為引經止汗的藥,白芥子、蘇子作為消痰定氣的藥品,原本調劑得恰到好處,抑制陽氣而歸於陰,化汗為精,又有什麼可疑慮的呢?
原文
然必久服而始奏效者,以調胃之藥,宜和緩而不宜急遽也。此症用龜豕膏亦奇效。
白話
然而必須久服才開始奏效,因為調胃的藥,宜和緩而不宜急遽。此症用龜豕膏也有奇效。
原文
殺豬心內之血(一兩) 龜板膏(二兩) 五味子(二錢,為末) 煮成一塊,口含化咽,服作一次。食完,永不再發。
白話
殺豬心內之血一兩,龜板膏二兩,五味子二錢(研為末),煮成一塊,口含化咽,服用一次。吃完,永遠不再發作。
原文
先將龜板融化,後入豬心血,再入五味子末,調化膏,切片,含化。神方也。
白話
先將龜板融化,後加入豬心血,再加入五味子末,調化成膏,切片,含化。神方啊。
原文
人有心頭有汗,一身手足無汗者,人以為心熱之故也,誰知是思慮過多,心虛而無血以養心乎。
白話
有人心頭有汗,全身手足無汗,人們以為是心熱的緣故,誰知道是思慮過多,心虛而沒有血來養心呢?
原文
夫心主火也,思慮過多,則心火炎燒,逼干其液,液干宜無汗矣,何心頭多出汗耶?
白話
心主火,思慮過多,則心火炎燒,逼乾其液,液乾應該無汗了,為什麼心頭多出汗呢?
原文
不知此汗非汗也,乃心中之液,內不能存,外走而汗出耳。或疑心液無多,安得盡化為汗?
白話
不知道此汗不是汗,而是心中的液體,內不能存,外走而汗出罷了。或許懷疑心液不多,怎能全部化為汗?
原文
不知心為君主之官,心熱則五臟七腑之液群來相資,因其內熱之甚,不養心而為液,反越心而為汗也。
白話
不知道心為君主之官,心熱則五臟七腑的液體群來資助,因為其內熱太甚,不養心而成為液,反而越過心而成為汗。
原文
汗既多出,無有盡期,五臟七腑之液何能相繼?
白話
汗既多出,沒有盡期,五臟七腑的液體怎能相繼供應?
原文
勢必心愈熱而汗不可止,及至汗不可止,而心中乾燥,煩躁不眠之症生矣。
白話
勢必心愈熱而汗不可止,等到汗不可止,而心中乾燥,煩躁不眠的症狀就產生了。
原文
治法補血以養心,瀉火以生液,不必止汗而汗自止矣。方用滋心湯:
白話
治法補血以養心,瀉火以生液,不必止汗而汗自止。方用滋心湯:
原文
人參(三錢) 桑葉(十四片) 黃連(五分) 丹參(三錢) 麥冬(五錢) 甘草(五分) 熟地(一兩) 山茱萸(五錢) 柏子仁(二錢) 生地(五錢) 白朮(三錢) 沙參(二錢) 玄參(三錢) 丹皮(三錢) 水煎服。二劑心汗止,十劑不再發。
白話
人參三錢,桑葉十四片,黃連五分,丹參三錢,麥冬五錢,甘草五分,熟地一兩,山茱萸五錢,柏子仁二錢,生地五錢,白朮三錢,沙參二錢,玄參三錢,丹皮三錢,水煎服。二劑心汗止,十劑不再發。
原文
此方名為滋心,實多滋腎之味。蓋心之液必得腎之精上溉,而液乃生。故欲補心中之液,必須補腎中之精也。
白話
此方名為滋心,實際多是滋腎的藥味。因為心之液必須得到腎之精上溉,而液才能生成。所以想要補心中之液,必須補腎中之精。
原文
補腎而少加清心之品,則心火安寧,而液不外越矣。此症用助思湯亦效。
白話
補腎而稍加清心之品,則心火安寧,而液不外越了。此症用助思湯也有效。
原文
人參(五錢) 熟地(一兩) 生地(五錢) 麥冬(五錢) 北五味(一錢) 黃連(一錢) 肉桂(三分) 茯苓(二錢) 菟絲子(二錢) 丹皮(二錢) 丹砂(一錢,不可經火) 柏子仁(三錢) 炒棗仁(二錢) 蓮子心(一錢) 水煎服。
白話
人參五錢,熟地一兩,生地五錢,麥冬五錢,北五味一錢,黃連一錢,肉桂三分,茯苓二錢,菟絲子二錢,丹皮二錢,丹砂一錢(不可經火),柏子仁三錢,炒棗仁二錢,蓮子心一錢,水煎服。