原文
龍火浮游乾燥之極,非玄參三兩,斷不能止其焰,非肉桂三錢,必不能導其歸。
龍火浮游,乾燥到了極點,如果不用三兩玄參,絕對不能止住它的火焰;如果不用三錢肉桂,一定不能引導它回歸原位。
山茱萸、北五味不是用來補益精氣的,實際上是取用來止渴的。
原文
益之麥冬者,以龍火久居於上游,未免損肺,得麥冬以生其氣,則肺金生水,火得水而易歸也。
加入麥冬的原因,是因為龍火長久居於上游,難免損傷肺臟,得到麥冬來滋生肺氣,那麼肺金就能生水,火得到水就容易回歸了。
原文
或謂多用玄參是欲止焰矣,既恐少用不足以止之,何多用肉桂以增焰乎?蓋用肉桂者,正引火歸源也。引火而少用肉桂,又何不可?
有人說多用玄參是想止住火焰,既然擔心少用不足以止住它,為什麼又多用肉桂來增加火焰呢?是因為用肉桂,正是要引火歸源啊。引火而少用肉桂,又有什麼不可以呢?
原文
不知玄參善消浮游之火,但其性太涼,非多用肉桂則不足以制其寒,制其寒則寒變為溫,而又非大熱,正龍雷之所喜也。
不知道玄參善於消除浮游之火,但它的藥性太涼,如果不多用肉桂就不足以制約它的寒性,制約了寒性就能使寒轉變為溫,而又不是大熱,正是龍雷之火所喜愛的。
原文
蓋龍雷之性,惡大寒而又惡大熱,大寒則愈激其怒,而火上炎;大熱則愈助其橫,而火上熾。
因為龍雷之火的特性,既厭惡大寒又厭惡大熱,大寒就會更加激發它的怒氣,而火向上炎;大熱就會更加助長它的橫行,而火向上熾盛。
原文
今用肉桂三錢,入於玄參三兩之中,則寒居其九,熱居其一,調和於水火之中;又有山茱、五味、麥冬之助,正不見其熱,惟見其溫也。龍雷喜溫,所以隨之直歸於腎臟。
現在用三錢肉桂,放入三兩玄參之中,那麼寒性佔了九分,熱性佔了一分,在水火之中調和;又有山茱萸、五味子、麥冬的輔助,正好看不見它的熱,只看見它的溫。龍雷之火喜歡溫,所以隨之直接回歸到腎臟。
原文
火歸於腎,命門不寒,蒸動腎水,下溫而上熱自除。此方較腎氣丸治下消之症效更神速。
火回歸到腎,命門就不寒冷,蒸動腎水,下部溫暖而上部的熱自然消除。這個方劑與腎氣丸相比,治療下消的病症效果更加神速。
原文
鐸不惜傳方,又闡揚其義,以見鐸之論症,非無本之學也。此症用丹桂止氛湯亦效。
我不吝惜傳播方劑,又闡發弘揚其中的義理,以表明我的論症,不是沒有根據的學問。這個病症用丹桂止氛湯也有效。
原文
熟地(三兩) 肉桂(二錢) 茯苓 丹皮(各一兩) 麥冬(二兩) 水煎服。
熟地三兩,肉桂二錢,茯苓、丹皮各一兩,麥冬二兩,用水煎服。
原文
消渴之症,口乾舌燥,吐痰如蟹涎白沫,氣喘不能臥,但不甚大渴,渴時必須飲水,然既飲之後,即化為白沫,人亦以為下消之病也,誰知是腎火上沸之消症乎。夫腎中有火,乃水中之火也。火生水中,亦火藏於水內。
消渴病,口乾舌燥,吐痰像螃蟹吐的白沫,氣喘不能平臥,但是不特別大渴,渴的時候必須喝水,然而喝過之後,就化為白沫,人們也認為是下消的病,誰知道是腎火上沸的消症呢。腎中有火,是水中的火。火生於水中,也藏在水中。
火沒有水就不能滋養,也沒有水就不能藏匿,很明顯是水來制約火。
原文
然而水之不足,必至火之有餘,而火反勝水,火欺水之不能相制,於是越出於腎宮,上騰於咽喉、口齒之間。
然而水不足,必然導致火有餘,而火反而勝過水,火欺負水不能制約它,於是衝出腎臟,向上騰升到咽喉、口齒之間。
原文
火與水原不能離者也,火既上升,水必隨之而上升矣。水即不欲上升,釜底火燃,安得不騰沸哉。
火與水本來是不能分離的,火既然上升,水一定會隨之上升。水即使不想上升,鍋底的火焰燃燒,怎能不沸騰呢。
原文
惟是水涸以致沸騰,而烈火日炊,自成焦釜,不以外水濟之得乎。
只是因為水乾涸而導致沸騰,而且烈火每天燒烤,自然形成焦鍋,不用外面的水來救濟它行嗎?
原文
然焦釜而沃之以水,仍沸騰而上,故吐如蟹之涎沫耳。
然而對焦鍋澆水,仍然沸騰向上,所以吐出像螃蟹的涎沫罷了。
原文
治法不必瀉火,而純補其水,使陰精之寒,自足以制陽光之熱也。方用寧沸湯:
治療方法不必瀉火,而是純粹補益其水,使陰精的寒涼,自然足以制約陽光的熱。方劑用寧沸湯:
原文
麥冬(三兩) 山茱萸(三兩) 茯苓(一兩) 水煎服。一劑渴少止,再劑渴又止,飲半月全愈。
麥冬三兩,山茱萸三兩,茯苓一兩,用水煎服。一劑渴稍微停止,再服一劑渴又停止,服用半個月完全痊癒。
原文
此方用山茱萸三兩,以大補腎水,盡人知之。更加入麥冬三兩者,豈滋肺以生腎乎。不知久渴之後,日吐白沫,則熬干肺液。
這個方劑用三兩山茱萸,來大補腎水,人人都知道。又加入三兩麥冬,難道是滋養肺來生腎嗎?不知道長久口渴之後,每天吐白沫,就會煎熬乾肺液。
原文
使但補腎水,火雖得水而下降,而肺中乾燥無津,能保肺之不告急乎。肺癰肺痿之成未必不始於此。
假使只補腎水,火雖然得到水而下降,但肺中乾燥沒有津液,能保證肺不告急嗎?肺癰、肺痿的形成未必不是從此開始。
原文
故補其腎而隨滋其肺,不特子母相生,且防禍患於未形者也。
所以補腎的同時又滋養肺,不僅是子母相生,而且是在禍患還沒有形成之前就預防。
原文
加入茯苓者,因飲水過多,膀胱之間,必有積水,今驟用麥冬、山萸至六兩之多,不分消之於下,則必因補而留滯,得茯苓利水之藥,以疏通之,則補陰而無膩隔之憂,水下趨而火不上沸,水火既濟,消渴自除矣。此症用解沫散亦神。
加入茯苓的原因,是因為飲水過多,膀胱之間一定有積水,現在突然用麥冬、山茱萸多達六兩,如果不向下分消,就必然因為補益而留滯,得到茯苓這利水藥來疏通,那麼補陰而沒有黏膩阻隔的憂慮,水向下趨向而火不上沸,水火既濟,消渴自然消除了。這個病症用解沫散也很神效。
原文
熟地(二兩) 麥冬(二兩) 山萸 丹皮(各一兩) 車前子(五錢) 水煎服。
熟地二兩,麥冬二兩,山茱萸、丹皮各一兩,車前子五錢,用水煎服。
原文
人有素健飲啖,忽得消渴疾,日飲水數斗,食倍而溺數,服消渴藥益甚,人以為蟲消也,誰知是脾氣之虛熱乎。夫消渴之症,皆脾壞而腎敗。脾壞則土不勝水,腎敗則水難敵火。二者相合而病成。倘脾又不壞,腎又不敗,宜無消渴之症矣。
有人平時飲食健旺,忽然得了消渴病,每天飲水數斗,食量加倍而小便次數多,服用消渴藥更加嚴重,人們認為是蟲消,誰知道是脾氣的虛熱呢。消渴病,都是脾壞而腎敗。脾壞則土不能勝水,腎敗則水難以敵火。二者相合而病成。如果脾又不壞,腎又不敗,應該沒有消渴病了。
原文
不宜消渴而消渴者,必脾有熱乘之,得之飲啖酒果而致之者也。
不應該消渴而患消渴的,一定是脾有熱邪侵襲,是由於飲酒吃水果而導致的。
原文
夫酒能生熱,熱甚則飢,非飽餐則不能解其飢,然多食則愈動其火矣。
酒能生熱,熱盛則飢餓,不吃飽就不能解除飢餓,然而多食就越發動其火了。
原文
火盛非水不能相濟,飲水既多,不得不多溺也。此似消渴而非消渴之症。
火盛非水不能相濟,飲水既然多,就不得不多小便。這看似消渴但實非消渴的病症。
原文
治法平脾中之虛熱,佐之解酒消果之味,則火毒散,而消渴之病自除。方用蜜香散:
治療方法平息脾中的虛熱,輔以解酒消水果的藥味,那麼火毒消散,而消渴病自然消除。方劑用蜜香散:
原文
木蜜(二錢) 麝香(三分) 酒為丸。更用:黃連(一錢) 茯苓(三錢) 陳皮(五分) 神麯(一錢) 人參(三錢) 煎湯送丸藥。日用三丸,丸盡而愈。
木蜜二錢,麝香三分,用酒和成丸。另外用:黃連一錢,茯苓三錢,陳皮五分,神麴一錢,人參三錢,煎湯送服丸藥。每天用三丸,丸藥吃完就痊癒。
原文
此丸用麝香者,取麝能散酒也。且麝香最克瓜果,瓜果聞麝香之氣,即不結子,非明驗耶。
這個丸藥用麝香,是因為麝香能散酒。而且麝香最能剋制瓜果,瓜果聞到麝香的氣味,就不結果實,這不是明顯的驗證嗎?
原文
木蜜乃枳枸也,釀酒之房,苟留木蜜,酒化為水。故合用二味,以專消酒果之毒也。
木蜜就是枳椇,釀酒的房間,如果放有木蜜,酒就會化為水。所以合用這兩味藥,專門消除酒果的毒。
原文
酒果之毒既消,用參、苓、連、曲之類,以平脾中之虛熱,則腹中清涼,何消渴之有哉。此症用消飲散亦佳。
酒果的毒已經消除,用人參、茯苓、黃連、神麴之類,來平息脾中的虛熱,那麼腹中清涼,哪裡還有消渴呢?這個病症用消飲散也很好。
原文
人參 天花粉 茯苓(各三錢) 枳殼 厚朴(各一錢) 山楂(二十粒) 麥冬(二兩) 甘草(一錢) 水煎服。
人參、天花粉、茯苓各三錢,枳殼、厚朴各一錢,山楂二十粒,麥冬二兩,甘草一錢,用水煎服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。