原文
耳通後,仍用前湯再服,一月後用大劑六味丸,以為善後之計,否則恐不能久聰也。此症用通耳湯亦妙。
耳朵通暢之後,仍然用之前的湯藥再服用,一個月後使用大劑量的六味丸,作為善後的計劃,否則恐怕不能長久保持聽覺靈敏。這個病症用通耳湯也很有效。
原文
熟地(三兩) 麥冬(一兩) 炒棗仁 茯神 玄參(各五錢) 菖蒲(一錢) 柏子仁 炒黑荊芥(各三錢)水煎服。十劑自通。
熟地(三兩)、麥冬(一兩)、炒棗仁、茯神、玄參(各五錢)、菖蒲(一錢)、柏子仁、炒黑荊芥(各三錢),用水煎服。十劑自然通暢。
原文
人有平居無事,忽然耳聞風雨之聲,或如鼓角之響,人以為腎火之盛也,誰知是心火之亢極乎。凡人心腎兩交,始能上下清寧,以司視聽。腎不交心,與心不交腎,皆能使聽聞之亂。
有人平時無事,忽然耳朵聽到風雨的聲音,或者像鼓角一樣的響聲,人們認為是腎火旺盛,誰知道是心火亢盛到極點呢。凡是人心與腎相互交通,才能上下清靜安寧,以掌管視覺和聽覺。腎不能與心交通,以及心不能與腎交通,都會導致聽覺混亂。
原文
然而腎欲上交於心,與心欲下交於腎,必彼此能受,始慶相安。
然而腎想要向上與心交通,和心想要向下與腎交通,必須彼此能夠接受,才能慶幸相互安寧。
原文
倘腎火大旺,則心畏腎炎,而不敢下交;心火過盛,則腎畏心焰,而不敢上交矣。
倘若腎火太旺,那麼心畏懼腎的炎熱,而不敢向下交通;心火過於旺盛,那麼腎畏懼心的火焰,而不敢向上交通了。
原文
二者均能使兩耳之鳴,但心不交腎耳鳴輕,腎不交心耳鳴重。今如聞風雨鼓角者,鳴之重也。
兩者都能導致兩耳耳鳴,但是心不與腎交通時耳鳴輕微,腎不與心交通時耳鳴嚴重。如今像聽到風雨鼓角聲音的,是耳鳴嚴重的情況。
原文
治法欲腎氣復歸於心,必須使心氣仍歸於腎。方用兩歸湯:
治療方法想要腎氣重新回歸於心,必須使心氣仍然回歸於腎。方劑使用兩歸湯:
原文
麥冬(一兩) 黃連(二錢) 生棗仁(五錢) 熟地(一兩) 丹參(三錢) 茯神(三錢) 水煎服。二劑而鳴止,四劑不再發。
麥冬(一兩)、黃連(二錢)、生棗仁(五錢)、熟地(一兩)、丹參(三錢)、茯神(三錢),用水煎服。服用兩劑耳鳴停止,四劑不再復發。
原文
此方涼心之劑也。心既清涼,則腎不畏心熱,而樂與來歸,原不必兩相引而始合也。
這個方劑是清涼心臟的方劑。心臟已經清涼,那麼腎就不畏懼心熱,而樂於前來歸附,原本不必兩方面互相引導才開始結合。
原文
況方中全是益心滋腎之品,不特心無過燥之虞,而且腎有滋潤之樂,自不啻如夫婦同心,有魚水之歡,而無乖離之戚也,又何至喧闐於一室哉。此症可用定喧湯。
況且方中全是補益心臟、滋養腎臟的藥材,不僅心臟沒有過於乾燥的憂慮,而且腎臟有得到滋潤的快樂,自然無異於夫婦同心,有魚水之歡,而沒有分離的悲傷,又怎麼會在一室之內喧鬧呢。這個病症可以用定喧湯。
原文
玄參(三兩) 生地(一兩) 貝母(二錢) 水煎服。一劑即止鳴。
玄參(三兩)、生地(一兩)、貝母(二錢),用水煎服。一劑就能止住耳鳴。
原文
人有不交感而兩耳無恙,一交接婦女,耳中作痛,或癢發不已,或流臭水,以涼物投之則快甚,人以為腎火之盛,誰知是腎火之虛乎。
有人沒有性交時兩耳沒有問題,一旦與婦女交合,耳中作痛,或者搔癢不止,或者流出臭水,用涼的東西敷上去就感到很舒暢,人們認為是腎火旺盛,誰知道是腎火虛弱呢。
原文
夫腎中之火,乃龍雷之火也,火旺則難動而易息,火衰則易動而難息,其故何哉?蓋火旺者水旺也,火衰者水衰也。
腎中的火,是龍雷之火。火旺時則難以發動而容易熄滅,火衰時則容易發動而難以熄滅,這是什麼原因呢?因為火旺是由於水旺,火衰是由於水衰。
原文
水衰則不能制火,而火易動,水衰則不能養火,而火難息耳。
水衰就不能制約火,所以火容易發動;水衰就不能滋養火,所以火難以熄滅。
原文
故補水必須補火,補火而水乃生,亦補火必須補水,補水而火乃盛,二者原兩相制而相成也。腎開竅於耳,腎之水虛,則腎之火亦虛矣。
所以補水必須補火,補火水才能生長;同樣補火必須補水,補水火才能旺盛,兩者原本是互相制約又互相成就的。腎開竅於耳,腎的水虛弱,那麼腎的火也虛弱了。
原文
耳之癢痛,作於交感之後,正顯其腎中水火之虛也。
耳朵的癢痛,發生在性交之後,正顯示了腎中水火的虛弱。
原文
治法必須補腎中之火,而火不可獨補,必須於水中補之。方用加減八味丸湯:
治療方法必須補腎中的火,但是火不能單獨補,必須在水中補它。方劑使用加減八味丸湯:
原文
熟地(一兩) 山茱萸(五錢) 丹皮(五錢) 澤瀉(二錢) 茯苓(三錢) 山藥(五錢) 麥冬(五錢) 北五味(一錢) 肉桂(二錢) 水煎服。
熟地(一兩)、山茱萸(五錢)、丹皮(五錢)、澤瀉(二錢)、茯苓(三錢)、山藥(五錢)、麥冬(五錢)、北五味(一錢)、肉桂(二錢),用水煎服。
原文
一劑而痛輕,再劑而痛止,三劑癢亦止,四劑而水不出也,十劑全愈。
一劑疼痛減輕,兩劑疼痛停止,三劑搔癢也停止,四劑就不流水了,十劑完全康復。
原文
此方補火而亦補水,而補水多於補火者,以火不可過旺也。
這個方劑補火也補水,而補水多於補火的原因,是因為火不能過於旺盛。
原文
水旺於火,而火有安寧之樂,火引於水之中,水資於火之內,則火不至易動而難息,又何致上騰於耳門,作痛作癢而出水哉。此症用補陰制火湯亦妙。
水比火旺盛,火就有安寧的快樂,火被引導到水之中,水被資助於火之內,那麼火就不至於容易發動而難以熄滅,又怎麼會上騰到耳門,作痛作癢而流水呢。這個病症用補陰制火湯也很有效。
原文
熟地(二兩) 山茱萸 芡實(各一兩) 肉桂(一錢) 水煎服。十劑全愈。
熟地(二兩)、山茱萸、芡實(各一兩)、肉桂(一錢),用水煎服。十劑完全康復。
原文
婦人有因怒發熱,經來之時,兩耳出膿,兩太陽作痛,乳房脹悶,寒熱往來,小便不利,臍下滿築,此是肝氣之逆,火盛血虧也。
婦女有因為發怒而發熱,月經來的時候,兩耳流出膿液,兩太陽穴作痛,乳房脹滿悶痛,寒熱交替,小便不暢,肚臍下面滿悶脹痛,這是肝氣上逆,火氣旺盛而血虧虛。
原文
夫腎雖開竅於耳,耳病宜責之腎,然而肝為腎之子,腎氣既通於耳,則肝之氣,未嘗不可相通者,子隨母之象也。況肝藏血,怒則血不能藏矣。
腎雖然開竅於耳,耳病應當責之於腎,然而肝是腎的兒子,腎氣既然通於耳,那麼肝的氣,未嘗不可以相通,這是兒子跟隨母親的現象。況且肝藏血,發怒時血就不能藏了。
原文
經來之時,宜血隨經而下行,不宜藏於經絡,而作痛滿脹悶也。
月經來的時候,應當血順著經脈向下運行,不應當藏於經絡之中,而導致疼痛滿悶脹滿。
原文
不知肝喜疏泄,怒則氣逆而上奔,氣既上逆,而血又何肯順行於下而為經乎,勢必散走於經絡,而不得泄,則火隨鬱勃之氣而上衝兩耳之間,乃化為膿水,而流出於腎母之竅矣。
不知道肝喜歡疏泄,發怒時氣就上逆向上奔,氣已經上逆,血又怎麼肯順行向下而成為月經呢,勢必散走於經絡之中,而不得排泄,那麼火就跟隨鬱悶之氣向上衝擊到兩耳之間,於是化為膿水,而從腎母的竅中流出了。
原文
太陽者,膀胱之位也,腎與膀胱為表裡,肝走腎之竅,獨不可走膀胱之路乎。小便不利,正肝氣之乘膀胱也。
太陽,是膀胱的部位,腎與膀胱互為表裡,肝氣走腎的竅,難道不能走膀胱的路徑嗎?小便不利,正是肝氣侵犯膀胱的表現。
腎的氣通於腰部和肚臍,肚臍下面滿悶脹痛,正是肝氣侵犯腎的表現。
原文
至於乳房脹悶,尤肝逆之明驗,以兩脅屬肝之部位,而乳房乃兩脅之際也。
至於乳房脹悶,更是肝氣上逆的明顯證據,因為兩脅屬於肝的部位,而乳房正處於兩脅之間。
原文
治法宜舒肝氣而使之順,不必治耳,而耳自愈也。方用加味逍遙散:
治療方法應當舒暢肝氣使之順降,不必治療耳朵,而耳朵自然痊癒。方劑使用加味逍遙散:
原文
白芍(一兩) 柴胡(二錢) 當歸(一兩) 甘草(一錢) 陳皮(一錢) 茯神(三錢) 白朮(五錢) 炒梔子(一錢) 天花粉(二錢) 枳殼(五分) 丹皮(三錢) 水煎服。二劑而諸症皆痊。
白芍(一兩)、柴胡(二錢)、當歸(一兩)、甘草(一錢)、陳皮(一錢)、茯神(三錢)、白朮(五錢)、炒梔子(一錢)、天花粉(二錢)、枳殼(五分)、丹皮(三錢),用水煎服。兩劑而各種症狀都痊癒。
原文
此方乃平肝之聖藥,亦解怒之神劑也。補血而又無阻滯之憂,退火而更鮮寒涼之懼,不必治腎而治腎已包於其中;不必通膀胱而通膀胱已統乎其內,變通之法,何往往棄之而不用耶。此症用莫愁湯亦神。
這個方劑是平肝的聖藥,也是解除怒氣的神奇方劑。補血而沒有阻滯的憂慮,退火而更加沒有寒涼的恐懼,不必治腎而治腎已經包含在其中;不必通膀胱而通膀胱已經統攝在內,變通的方法,為什麼往往拋棄而不用呢。這個病症用莫愁湯也很神奇。
原文
白芍 生地(各五錢) 當歸(一兩) 炒梔子 天花粉 香附(各二錢) 甘草 蒼朮(各一錢) 炒荊芥(三錢) 枳殼(五分) 水煎服。一劑輕,二劑愈。
白芍、生地(各五錢)、當歸(一兩)、炒梔子、天花粉、香附(各二錢)、甘草、蒼朮(各一錢)、炒荊芥(三錢)、枳殼(五分),用水煎服。一劑減輕,兩劑痊癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。