此方補胃較重而瀉火較輕,因為鬱火所致的痰原本並不十分旺盛。
原文
故補胃而火可散,散火而鬱自解,況方中原有葛根、柴胡以解其鬱乎,郁開痰豁,必至之勢也。此症亦可用玄石花粉散:
所以補胃則火可消散,散火則鬱結自然解除,何況方中原本就有葛根、柴胡來解除鬱結呢?鬱結一開,痰自然化解,這是必然的趨勢。此症也可用玄石花粉散:
原文
石膏(二錢) 白朮(三錢) 茯苓(五錢) 天花粉 玄參(各三錢)水煎服。
石膏二錢,白朮三錢,茯苓五錢,天花粉、玄參各三錢,水煎服。
原文
人有感雨露之濕,或牆垣土房之濕,以致濕變為痰,成為痰飲。
有人感受了雨露的濕氣,或者牆壁土房的濕氣,以至於濕氣變成了痰,形成痰飲病。
原文
肢節痠痛,背心作疼,臍下有悸,人以為濕痰成病,誰知是脾氣之濕,濕以助濕乎。
四肢關節痠痛,背部中間疼痛,肚臍下方有跳動感,人們以為是濕痰造成的疾病,誰知道是脾氣虛弱而濕氣內停,濕氣反而助長濕氣呢?
原文
夫脾最惡濕,必得腎火以燥之,則汗泥之土,始成膏壤,水入脾中,散精而無留伏之害,惟腎火衰微,不能生脾土,而脾土愈濕,土濕自易成痰,又加天地之水氣,兩相感召,則濕以添濕,痰更添痰矣。
脾臟最討厭濕氣,必須得到腎火來乾燥它,這樣潮濕泥濘的土,才能變成肥沃的土壤,水進入脾中,就能輸布精微而沒有留滯的害處。只是因為腎火衰微,不能生養脾土,使得脾土更加潮濕,脾土潮濕自然容易形成痰,又加上天地間的水濕之氣,兩相感應招引,於是濕上加濕,痰更多痰了。
原文
治法補腎火以生土,補火之藥,仍於補脾之中用之,則火無亢炎之禍,土有健順之宜。方用五苓散治之:
治療方法應補腎火來生脾土,補火的藥,仍然放在補脾的藥中一起使用,這樣火就不會亢盛炎烈,而脾土也能恢復健運。方劑用五苓散治療:
原文
白朮(一兩) 豬苓(三錢) 澤瀉(二錢) 茯苓(一兩) 肉桂(二錢) 半夏(三錢)
白朮一兩,豬苓三錢,澤瀉二錢,茯苓一兩,肉桂二錢,半夏三錢。
原文
水煎服。一劑臍下之悸除,二劑肢節、背心之疼痛止,三劑痰飲盡消,四劑全愈。
水煎服。服用一劑臍下的悸動消除,二劑四肢關節、背心的疼痛停止,三劑痰飲完全消散,四劑痊癒。
原文
五苓散乃利水之神劑也。肉桂溫命門之火,更能引濕痰化水,盡趨於膀胱而出。
五苓散是利水之神劑。肉桂能溫暖命門之火,更能引導濕痰化為水,全部趨向膀胱而排出。
原文
尚恐舊痰已化,而新痰又生,故加入半夏以消之,助苓、術之醒脾,尤能奏健土之功也。
還恐怕舊痰已化解,而新痰又生成,所以加入半夏來消除它,幫助茯苓、白朮醒脾,更能收到健脾的功效。
原文
土生火中,火旺土內,一方而火土兩安,脾腎兼補,此五苓散之功也。此症用制涎湯亦效。
脾土生於火中,火旺在土內,一個方劑能使火與土兩相安,脾腎兼補,這是五苓散的功勞。此症用制涎湯也有效。
原文
茯苓 薏仁 白朮 山藥(各五錢) 肉桂(一錢) 半夏(二錢)水煎服。
茯苓、薏仁、白朮、山藥各五錢,肉桂一錢,半夏二錢,水煎服。
原文
人有陰虛枯槁,肺氣困乏,嗌塞喉干,咯痰動嗽,此肺氣之燥也。
有人陰虛乾枯,肺氣困倦乏力,咽喉阻塞口乾,咳痰引發咳嗽,這是肺氣乾燥的緣故。
肺的乾燥,必定不是一天造成的;夏天被熱氣所傷,秋天必然會得燥病。
原文
肺屬金,而金最畏火,夏火炎炎,肺金不能敵火氣之克耳。
肺屬金,而金最怕火,夏天火氣炎熱,肺金不能抵擋火氣的克制。
原文
但金既畏火克,即宜發燥,何待火退金旺之時反現燥象。
但是金既然怕火克制,就應該表現出乾燥,為什麼要等到火勢消退金氣旺盛的時候反而出現乾燥的現象呢?
原文
不知金畏火刑,而金尚出其肺中之液,猶可以敵火氣之炎,迨火令既過,金無所畏,不足之氣形焉,轉難濟肺氣之乏,勢必求外水以止渴。
不知道金怕火刑,但金還能分泌肺中的津液,還可以用來對抗火氣的炎熱;等到火令已過,金沒有什麼可怕了,但不足的氣顯現出來,反而難以接濟肺氣的缺乏,勢必會尋求外來的水來止渴。
原文
然而外水止可入胃,終不可以入肺,且肺氣既燥,肺難自顧,何能下生腎水,乃腎中取給又不免,則燥且益燥,咳嗽吐痰之症生矣。治法似宜補脾胃,以生肺金矣。
然而外來的水只能進入胃,終究不能進入肺,況且肺氣已經乾燥,肺自身難保,怎能向下生養腎水?於是向腎中索取又不可避免,這樣乾燥就會更加乾燥,咳嗽吐痰的病症就產生了。治法似乎應當補脾胃,來生養肺金。
原文
然健脾助胃之藥,性多燥烈,以燥投燥,則肺中之津液未能遽生,反足以添其火炎。
但是健脾助胃的藥,藥性多燥烈,用燥藥投治燥症,那麼肺中的津液不能馬上產生,反而足以添加火勢。
原文
必須於潤肺之中而大補其腎水,腎水足而肺金得養,子富而母自不貧也。
必須在潤肺的同時大補腎水,腎水充足則肺金得到滋養,子宮富足母親自然不貧困。
原文
且肺金之氣,夜藏於腎,向因腎涸,力難迎肺金,以歸藏於腎之內,肺乃取給於腎,而腎之水不足以供肺之用。
況且肺金之氣,夜晚藏在腎中,向來因為腎水乾涸,力量難以迎接肺金回來藏於腎內,於是肺向腎索取供給,而腎的水不足以供應肺的需求。
原文
肺乃半途而返,不忍入於腎子之宮,腎見肺金之燥,出其涸竭之水以濟之。
肺就在半路返回,不忍心進入腎子(腎臟)的宮室;腎看到肺金乾燥,就拿出它乾涸將竭的水來救濟它。
原文
涸竭之水,水中有火也,肺不敢受,於是不變津而變痰。
乾涸將竭的水,水中有火,肺不敢接受,於是不變成津液而變成痰。
原文
此痰也,肺未常欲其上升,無如上焦火旺,肺液乾枯,不得不取資於痰,以暫救其嗌燥,故咯而升痰。
這個痰,肺本來不想讓它上升,無奈上焦火旺,肺中津液乾枯,不得不借用痰來暫時解救咽喉乾燥,所以咳痰、使痰上升。
原文
迨痰既上升,而上焦之火,彼此相鬥,嗽又生矣。方用潤燥飲:
等到痰已上升,而上焦的火互相爭鬥,咳嗽又產生了。方劑用潤燥飲:
原文
麥冬(一兩) 熟地(一兩) 蘇子(一錢) 白芥子(二錢) 甘草(一錢) 桔梗(三錢) 天門冬(三錢) 山茱萸(五錢) 北五味(五分) 人參(一錢)水煎服。二劑肺潤,四劑腎潤,十劑全愈。
麥冬一兩,熟地一兩,蘇子一錢,白芥子二錢,甘草一錢,桔梗三錢,天門冬三錢,山茱萸五錢,北五味五分,人參一錢,水煎服。兩劑肺得潤澤,四劑腎得潤澤,十劑痊癒。
原文
此方用二冬以潤肺,用熟地、茱萸以補腎,肺腎相通,加人參、五味以益氣,氣旺而津液尤易生也。
此方用天冬、麥冬來潤肺,用熟地、山茱萸來補腎,肺腎相通,再加入人參、五味子來益氣,氣旺則津液更容易產生。
原文
又恐過於補腎,而不上走益肺,故加升提之味,使益肺多於益腎。
又擔心過於補腎,而不向上走來益肺,所以加入升提的藥味,使益肺多於益腎。
原文
尚慮用參以助燥,更入蘇子、甘草使之調和於上焦之間,同白芥子以消膜膈之痰,又不動火以增燥,亦何致有痰嗽之患哉。此症亦可用潤稿湯治之。
還考慮到用人參可能會助長乾燥,再加入蘇子、甘草使之在上焦之間調和,同白芥子一起消除膜膈之間的痰,又不會動火而增加乾燥,這樣怎麼會有痰嗽的毛病呢?此症也可用潤稿湯治療。
原文
熟地 麥冬 葳蕤(各一兩) 甘草(五分) 百合(五錢) 貝母(一錢)水煎服。
熟地、麥冬、葳蕤各一兩,甘草五分,百合五錢,貝母一錢,水煎服。
原文
小兒痰氣壅阻,竅隧不開,手足逆冷,有如風症,人以為慢脾風也,誰知是脾虛而痰盛乎。
小兒痰氣壅塞阻滯,竅道不通,手腳冰冷,類似中風的症狀,人們以為是慢脾風,誰知道是脾虛而痰盛呢?
原文
夫小兒以脾健為主,脾土不旺,則所食之水穀,盡變為痰。
小兒以脾氣強健為主,脾土不旺盛,則所吃的水穀,全部變成痰。
原文
痰氣既盛,則經絡之間無非痰結,竅隧閉塞,氣即不能展舒矣。
痰氣既然旺盛,那麼經絡之間無不是痰結,竅道閉塞,氣就不能舒展開來了。
原文
脾主四肢,手足者,脾之所屬也,脾氣既不能展舒,何能運動夫手足乎,此逆冷之所以成,而非外風之中也。
脾主管四肢,手腳是脾所管轄的部位,脾氣既然不能舒展,如何能運動手腳呢?這就是手腳逆冷形成的原因,而不是外來風邪侵襲。
原文
風性甚動而且急,使真有風入,則疾風暴雨,勢不可當,安有迂緩舒徐者乎。
風的性質非常動盪而且急驟,假使真的有風邪侵入,那就如同疾風暴雨,勢不可擋,哪裡會有遲緩舒徐的呢?
原文
無奈前人巧立名色,謂是慢驚之風,創造牛黃、犀角、蛇、蠍等藥以療之,遂至殺小兒如草菅,深可痛惜。
無奈前人巧立名目,認為是慢驚風,創制牛黃、犀角、蛇、蠍等藥來治療,以至於殺害小兒如同草芥,深為痛惜。
原文
使早用健脾之劑,少佐之以祛痰之藥,則無兒不可活也。方用健土開涎散:
如果早點使用健脾的方劑,稍微佐以祛痰的藥,就沒有小兒不能救活的。方劑用健土開涎散:
原文
人參(五分) 茯苓(二錢) 陳皮(二分) 薏仁(二錢) 乾薑(二分) 砂仁(一粒) 白朮(二錢) 天花粉(五分)水煎服。一劑風定,二劑痰消,三劑全愈。
人參五分,茯苓二錢,陳皮二分,薏仁二錢,乾薑二分,砂仁一粒,白朮二錢,天花粉五分,水煎服。一劑風證平定,二劑痰消,三劑痊癒。
原文
此方健土以消痰,與六君子湯不相上下。然六君子用半夏以消痰,未免有耗氣之失,不若此方專利脾中之濕,又能通氣溫中,更勝於六君子也。
此方健脾以消痰,與六君子湯不相上下。但是六君子湯用半夏來消痰,難免有耗氣之弊,不如此方專利脾中的濕氣,又能通氣溫中,更勝過六君子湯。
原文
倘執此方,概治小兒之痰,庶幾全治者眾矣。此症用健運湯亦佳。
倘若固執此方,一概而論地治療小兒的痰,或許能夠治療痊癒的人很多。此症用健運湯也不錯。
原文
人參(一錢) 茯苓(三錢) 甘草 枳殼 蘇葉 半夏(各三分) 益智仁(三粒) 白豆蔻(一粒)水煎服。
人參一錢,茯苓三錢,甘草、枳殼、蘇葉、半夏各三分,益智仁三粒,白豆蔻一粒,水煎服。
原文
人有老痰結成黏塊,凝滯喉嚨之間,欲咽不下,欲吐不能,人以為氣不清,誰知是肝氣之甚郁乎。此等之痰,必成黃穢之色。蓋留於膜膈之上也,老人虛人最多。
有人老痰結成黏塊,凝滯在喉嚨之間,想嚥嚥不下,想吐吐不出,人們以為是氣不清爽,誰知道是肝氣非常鬱結呢?這種痰,必定呈現黃穢的顏色。這是因為停留於膜膈之上,老人和虛弱的人最多。
原文
此痰非舒發肝木之氣斷然難消,然徒舒肝木之氣,不大補肝中之血,則脅間之燥不能除,膜膈之痰亦不能化。
這種痰不舒展肝木之氣絕對難以消除,但是僅僅舒展肝木之氣,而不大補肝中的血,那麼脅肋間的乾燥不能除去,膜膈的痰也不能化解。
原文
然而肝中之血,腎水之所滋也,補肝必須補腎,而兼消痰。方用潤燥破痰湯:
然而肝中的血,是由腎水滋養的,補肝必須補腎,同時兼顧消痰。方劑用潤燥破痰湯:
原文
白芍(一兩) 香附(一錢) 青黛(五分) 天花粉(二錢) 白芥子(二錢) 玄參(五錢) 茯苓(三錢) 山藥(三錢)
白芍一兩,香附一錢,青黛五分,天花粉二錢,白芥子二錢,玄參五錢,茯苓三錢,山藥三錢。
原文
水煎服。一劑痰易吐,二劑痰易咽矣。連服四劑而痰塊開矣,再服四劑而老痰盡消。
水煎服。一劑痰容易吐出,二劑痰容易嚥下。連續服用四劑痰塊化開,再服四劑老痰完全消除。
原文
此方肝腎兩治,肝氣宣而肝血養,則肝火不搏聚於胸中,自然老痰不凝滯於脅內。
此方肝腎同治,肝氣舒展而肝血得到滋養,那麼肝火就不會搏結聚積在胸中,自然老痰不會凝滯在脅內。
原文
惟是老痰最難速化,此方必須多用,但不可責其近功耳。此症用寬膜湯亦效。
只是老痰最難迅速化解,此方必須多用一些,但不能要求它很快見效。此症用寬膜湯也有效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。