原文
天下治痰之捷效,未有勝於此方者也。然亦止可治腎寒而痰泛者,不可執此方以概治痰也。
天下治療痰證的快捷效果,沒有勝過這個方子的。但也只能治療腎寒而痰水上泛的人,不能執著於這個方子來一概治療所有的痰證。
原文
蓋痰非腎泛,則痰為外邪,何可以治內痰者移而治外痰乎。
因為痰如果不是腎水泛濫所致,那麼痰就是外邪引起的,怎麼可以把治療內痰的方法挪來治療外痰呢?
原文
惟真正是腎水上泛者,用此方實效應如響,然亦必須多用茯苓與熟地之分兩相同,則腎水歸源,而上、中、下三焦之濕氣盡行消化,始無伏留之弊。
只有真正是腎水上泛的,用這個方子確實效果如回響一般迅速,但也必須多用茯苓,與熟地的劑量相同,這樣腎水回歸本源,而上、中、下三焦的濕氣全部消化,才沒有潛伏停留的弊病。
原文
萬勿執定仲景夫子原方,謂茯苓不可多用,故又表而出之。此症用復陰丹亦妙。
千萬不要固執地認定張仲景先生的原方,說茯苓不可以多用,所以又特地表明提出來。這個病症用復陰丹也很妙。
原文
熟地(一兩) 山茱萸(五錢) 芡實 山藥(各一兩) 肉桂(一錢)水煎服。
熟地(一兩)、山茱萸(五錢)、芡實、山藥(各一兩)、肉桂(一錢),用水煎煮服用。
原文
人有吐痰純是白沫,咳嗽不已,日輕夜重,人以為肺火之痰也,誰知腎熱而火沸為痰乎。
有人吐痰完全是白色泡沫,咳嗽不停,白天輕晚上重,人們認為是肺火引起的痰,誰知道是腎熱而火沸騰生成的痰呢。
原文
此等之痰,乃陰虛火動,大約成癆瘵者居多,即古之所謂吐白血也。
這一類的痰,是陰虛火動,大概形成癆瘵病的人居多,就是古代所說的吐白血。
原文
其痰一似蟹涎,吐之不已,必色變如綠涕之色,即癆瘵之已成,而不可救療者也。然而癆瘵而吐白沫,是腎絕之痰也。
那痰很像螃蟹的口水,不停地吐,必然顏色變成像綠色鼻涕的顏色,就是癆瘵已經形成,而無法救治的了。然而癆瘵病吐白沫,是腎氣衰竭的痰。
原文
亦有未成癆瘵,與陰虛之火初動,而即成此痰,與癆瘵已成者尚有分別,何可置之不救。
也有還沒有形成癆瘵,而陰虛的火剛開始發動,就生成這種痰的情況,與癆瘵已經形成的還有區別,怎麼可以置之不理不救治呢。
原文
世人一味治痰,絕不識治腎中之陰,不變成癆瘵而不止。
世人一味地治療痰,完全不知道治療腎中的陰虛,不到變成癆瘵就不停止。
原文
夫火沸為痰者,成於腎火之太旺,由於水衰之極也。
火沸騰生成痰的情況,形成於腎火太旺盛,是由於水液衰竭到了極點。
原文
腎可補不可瀉,補腎水之衰,即所以瀉腎火之旺,故用補陰之藥以制陽,不可用瀉陽之品以救陰也。
腎可以補不可以瀉,補腎水的衰少,就是用來瀉腎火的旺盛,所以要用補陰的藥物來制約陽氣,不可用瀉陽的藥物來救陰。
原文
倘見其腎火之旺,而輕用黃柏、知母,毋論火不可以驟息,痰不可以遽消,且擊動其火,以變為癆瘵者比比也。治法但補水以逐痰,則痰消於烏有矣。方用定沸湯:
倘若看到腎火旺盛,就輕率地使用黃柏、知母,不但火不能迅速平息,痰不能立刻消除,而且會觸動那火,從而變為癆瘵的人比比皆是。治療方法只是補水來驅逐痰,那麼痰就會消失於無形了。方劑用定沸湯:
原文
熟地(二兩) 山茱萸(一兩) 麥冬(一兩) 北五味(二錢) 茯苓(一兩) 山藥(一兩) 玄參(一兩) 白芥子(三錢)
熟地(二兩)、山茱萸(一兩)、麥冬(一兩)、北五味(二錢)、茯苓(一兩)、山藥(一兩)、玄參(一兩)、白芥子(三錢)。
用水煎煮服用。連續服用兩劑,火沸生成的痰不知道是怎麼消失的。
這個方子應該連續服用十劑,不可以看到兩劑的效果,就停止飲用不再服用。
原文
蓋火沸之痰,實本於陰虛,而陰虛之火,非多服補陰之藥,則陰不能大長,火不能急散也。
因為火沸生成的痰,實際根源於陰虛,而陰虛的火,如果不多服補陰的藥物,那麼陰氣不能大幅度增長,火也不能迅速消散。
原文
病者以此方為續命之湯,醫者以此方為奪命之劑,幸勿輕棄之也。此症用歸沫湯亦大妙。
病人把這個方子當作續命的湯藥,醫生把這個方子當作奪命的方劑,希望不要輕易放棄它。這個病症用歸沫湯也很妙。
原文
熟地(二兩) 山萸肉 玄參(各一兩) 天冬 女貞子 生地 百合(各三錢) 款冬花(一錢)水煎服。
熟地(二兩)、山萸肉、玄參(各一兩)、天冬、女貞子、生地、百合(各三錢)、款冬花(一錢),用水煎煮服用。
原文
人有偶感風邪,鼻塞咳嗽,吐痰黃濁,人以為痰塞胸膈也,法宜吐,誰知風邪塞於肺經乎。
有人偶然感受風邪,鼻塞咳嗽,吐痰黃色渾濁,人們認為是痰堵塞在胸膈,治法應該用吐法,誰知道是風邪堵塞在肺經呢?
原文
夫邪在肺,古人亦有用吐而效者,以肺氣閉塞,謂吐中有發散之義也。
邪氣在肺,古人也有用吐法而取效的,因為肺氣閉塞,認為吐法中有發散的作用。
原文
然必大滿大實之症始可用吐,如瓜蒂散湧出其痰是也。
然而必須是大滿大實的病症才可以用吐法,比如瓜蒂散湧出痰液就是這樣。
原文
若鼻塞咳嗽,吐痰黃濁,非大滿大實可比,何必用吐法哉。
至於鼻塞咳嗽,吐痰黃色渾濁,不是大滿大實可以相比的,何必用吐法呢?
原文
且不宜吐而吐,必有損傷胃氣之憂,胃氣傷而肺氣亦傷。
況且不適合用吐法而用了吐法,必定有損傷胃氣的憂慮,胃氣受傷,肺氣也跟著受傷。
原文
肺胃兩傷,舊疾雖去,而新痰復生,一吐不已而再,再吐不已而三,必變為不可治之症矣。
肺和胃兩者都受傷,舊病雖然去除了,但新痰又會產生,一次吐不止就再吐,再次吐不止就三次,一定會變成無法醫治的病症了。
原文
故毋論虛人不可吐,即實人亦不可輕吐,以吐後必須守戒,五臟反復而氣未易復,一犯戒而變症蜂起也。況肺邪閉塞之痰,亦易於表散。蓋肺氣閉塞於風邪。非閉塞於痰也。
所以不論虛弱的人不可用吐法,就是體質實的人也不可輕易用吐法,因為吐後必須遵守禁忌,五臟反覆震動而元氣不容易恢復,一旦觸犯禁忌,變症就會蜂擁而起。何況肺經被邪氣閉塞所生的痰,也容易用發散藥解決。因為肺氣是被風邪閉塞,而不是被痰閉塞。
原文
散其邪而肺氣自通,肺氣通而痰自化,王道原自平平,尚吐者霸道也。
散發其邪氣,肺氣自然通暢,肺氣通暢而痰自然化解,正治法本來就平穩,崇尚吐法是霸道。
原文
霸道可間用,不可常用,慎勿謂吐法神於表散,而盡用吐也。方用散痰湯:
霸道可以偶爾使用,不可以常用,千萬不要認為吐法比發散藥神奇,就全部用吐法。方劑用散痰湯:
原文
桔梗(三錢) 紫蘇(二錢) 黃芩(一錢) 麥冬(五錢) 半夏(二錢) 甘草(一錢) 陳皮(一錢) 茯苓(三錢)
桔梗(三錢)、紫蘇(二錢)、黃芩(一錢)、麥冬(五錢)、半夏(二錢)、甘草(一錢)、陳皮(一錢)、茯苓(三錢)。
原文
水煎服一劑鼻塞通,二劑咳嗽止,三劑痰濁化,四劑全愈。此方名為散痰,其實散肺之邪也。此症用二紫湯亦效。
用水煎煮服用,一劑鼻塞通暢,二劑咳嗽停止,三劑痰濁化解,四劑痊癒。這個方子名為散痰,實際上是散發肺經的邪氣。這個病症用二紫湯也有效。
原文
紫蘇葉 紫菀(各一錢) 桔梗(二錢) 甘草 枳殼 黃芩(各一錢) 天花粉(三錢)水煎服。
紫蘇葉、紫菀(各一錢)、桔梗(二錢)、甘草、枳殼、黃芩(各一錢)、天花粉(三錢),用水煎煮服用。
原文
人有寒氣入胃,結成寒痰,日日嘔吐,人以為寒痰在胃,誰知是胃氣之虛,而寒結為痰乎。凡人胃氣旺,則水穀入而化精,原不生痰。
有人寒氣進入胃中,凝結成寒痰,每天嘔吐,人們認為是寒痰在胃,誰知道是胃氣虛弱,而寒邪凝結形成痰呢。凡是人的胃氣旺盛,那麼水穀進入而化生精華,原本不會生痰。
原文
惟胃氣虛,僅能消穀,不能消水,則水積而為痰矣。然而胃虛者,火氣之衰也。
只有胃氣虛弱,只能消化穀物,不能消化水分,那麼水積聚而成為痰。然而胃虛的人,是火氣衰弱。
原文
火旺則土旺,火衰則土衰,土衰不能制水,故不變精而變痰也。
火旺則土旺,火衰則土衰,土衰不能制約水,所以不化生精華而轉變成痰。
胃土本身寒冷,尚且使水變成痰,何況外來的寒邪又侵入胃呢?
原文
內外之寒合,自然痰涎日多,下不能化,必至上湧而吐矣。
內外的寒邪相合,自然痰涎一天比一天多,向下不能消化,必定向上湧出而嘔吐。
原文
祛寒其可緩乎,惟是祛胃土之寒,必須補心火之旺,火旺土堅,何痰不化哉。方用六君子湯加味治之。
祛除寒邪怎麼可以延緩呢?只是要祛除胃土的寒,必須補心火的旺盛,心火旺則胃土堅固,什麼痰不能化解呢?方劑用六君子湯加味來治療。
原文
人參(三錢) 白朮(五錢) 茯苓(三錢) 陳皮(一錢) 甘草(三分) 半夏(一錢) 肉桂(二錢)水煎服。
人參(三錢)、白朮(五錢)、茯苓(三錢)、陳皮(一錢)、甘草(三分)、半夏(一錢)、肉桂(二錢),用水煎煮服用。
原文
六君子湯原是補脾胃之聖藥。胃病而治脾者,脾胃為表裡,脾健而胃更健也。
六君子湯原本是補脾胃的聖藥。胃有病卻治療脾,因為脾與胃是表裡關係,脾健旺而胃也會更加健旺。
原文
肉桂上補心火,而下尤補腎火也,心火旺而胃溫,腎火旺而脾熱,脾胃兩熱,寒痰有不立消者哉。此症用加味參朮苓附湯亦甚效。
肉桂向上補心火,而向下尤其補腎火,心火旺則胃溫暖,腎火旺則脾溫暖,脾胃兩者都溫暖,寒痰哪有不會立刻消除的呢?這個病症用加味參朮苓附湯也非常有效。
原文
人參(一錢) 白朮(三錢) 茯苓(三錢) 附子(二分) 神麯(一錢) 麥芽(一錢) 白芥子(三錢)水煎服。
人參(一錢)、白朮(三錢)、茯苓(三錢)、附子(二分)、神麴(一錢)、麥芽(一錢)、白芥子(三錢),用水煎煮服用。
原文
人有熱氣入胃,火鬱成痰,痰色黃穢,敗濁不堪,人以為熱痰作祟,誰知是胃火之未消乎。夫胃本屬土,胃火之盛,由於胃土之衰也。
有人熱氣進入胃中,火氣鬱結形成痰,痰色黃色污穢,敗壞渾濁不堪,人們認為是熱痰作怪,誰知道是胃火沒有消化呢?胃本來屬土,胃火的旺盛,是由於胃土的衰弱。
原文
胃土衰而外熱犯之,似與胃相宜,何以反化為痰乎。
胃土衰弱而外來的熱邪侵犯它,似乎與胃相合,為什麼反而轉化成痰呢?
原文
蓋胃土既虛,則水穀之入不能生津以潤土,而土氣太乾,必索外水以相救,水多火勝,而不相化,胃土抑鬱而不伸,胃火亦搏結而不發,痰何能消,必變為黃穢敗濁之色矣。
因為胃土已經虛弱,那麼水穀進入不能生成津液來滋潤胃土,而土氣太乾燥,必定索取外來的水分來救助,水多火勢勝,卻不能相互轉化,胃土抑鬱而不能舒展,胃火也搏結而不能發散,痰怎麼能消除,必然變成黃色污穢敗壞渾濁的顏色了。
原文
然則治法不必治痰,補胃氣之虛,少加散火抒郁之味,則胃土復強,消痰更易。方用疏土湯:
既然如此,那麼治法不必治痰,補胃氣的虛弱,稍微加入散火解鬱的藥物,那麼胃土恢復強健,消除痰就更為容易。方劑用疏土湯:
原文
白朮(三錢) 茯苓(五錢) 乾葛(五分) 人參(一錢) 甘草(三分) 陳皮(五分) 天花粉(三錢) 竹葉(三十片) 甘菊(二錢) 柴胡(五分)
白朮(三錢)、茯苓(五錢)、乾葛(五分)、人參(一錢)、甘草(三分)、陳皮(五分)、天花粉(三錢)、竹葉(三十片)、甘菊(二錢)、柴胡(五分)。
原文
水煎服。一劑胃郁解,二劑胃火散,三劑胃痰消,四劑全愈。
用水煎煮服用。一劑胃鬱解除,二劑胃火消散,三劑胃痰消除,四劑痊癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。