原文
人有終日吐痰,少用茶水則心下堅築,短氣惡水,人以為水在於心,誰知火鬱於心乎。
有人整天吐痰,稍微喝點茶水就覺得心下堅硬脹滿,呼吸短促且厭惡水,人們認為是水停在心臟,誰知道是心火鬱結呢。
原文
夫心屬火,最惡者水也,若心氣不虛,水之入胃,正足以養心,而水亦不敢直入以犯之。
心屬於火,最厭惡的是水,如果心氣不虛,水進入胃中,正好可以用來滋養心臟,而水也不敢直接進入來侵犯心臟。
原文
惟心氣之虛,火先畏水,而水即乘其畏以相攻,火欲出而不得出,自鬱於內而氣不得宣,故築動而短氣,非氣之真短也。
只有心氣虛弱的時候,火首先畏懼水,而水就趁著它的畏懼來攻擊,火想要出來卻出不來,自然鬱結在內部而氣機不能宣暢,所以感到心下築動且呼吸短促,這不是真正的氣短。
原文
火既與水相戰,則水正火之仇也,傷水惡水又何疑乎。
火既然與水相爭鬥,那麼水正是火的仇敵,傷害水、厭惡水又有什麼可疑的呢?
原文
治法不可徒利乎水也,利水必先消痰,而消痰必至損胃,胃氣損而心氣愈虛,水與痰終難去也。
治療方法不能單純利尿,利水必須先消痰,而消痰又必然損傷胃氣,胃氣受損則心氣更加虛弱,水和痰最終難以去除。
原文
必須補心以生胃,散郁以利水,則火氣旺而水不能侵,自不至停於心下而變為濕痰也。方用勝水湯:
必須補養心氣來滋生胃氣,疏散鬱結來利水,這樣火氣旺盛而水不能侵犯,自然不會停留在心下而變成濕痰。方劑用勝水湯:
原文
茯苓(一兩) 車前子(三錢) 人參(三錢) 遠志(一錢) 甘草(三分) 菖蒲(一錢) 柴胡(一錢) 白朮(一兩) 陳皮(五分) 半夏(一錢)水煎服。一劑輕,二劑又輕,四劑全愈。
茯苓(一兩)、車前子(三錢)、人參(三錢)、遠志(一錢)、甘草(三分)、菖蒲(一錢)、柴胡(一錢)、白朮(一兩)、陳皮(五分)、半夏(一錢),用水煎服。服用一劑病情減輕,二劑又減輕,四劑完全痊癒。
原文
此方六君子之變也。補心散郁並而行之,心氣健而火氣自通,火氣通而胃之氣自旺,土旺自能制水,何畏於水之攻心哉。此症用加減運痰湯亦效。
這個方劑是六君子湯的變方。補養心氣與疏散鬱結同時進行,心氣強健則火氣自然通暢,火氣通暢則胃氣自然旺盛,脾土旺盛自然能夠制水,哪裡還怕水來攻擊心臟呢?這個病症用加減運痰湯也有效。
原文
人參(三錢) 茯神(一兩) 益智仁(一錢) 菖蒲(一錢) 澤瀉(五錢) 肉桂(五分)水煎服。
人參(三錢)、茯神(一兩)、益智仁(一錢)、菖蒲(一錢)、澤瀉(五錢)、肉桂(五分),用水煎服。
原文
人有口吐涎沫,渴欲飲水,然飲水又不能多,仍化為痰而吐出,人以為水之在肺也,誰知是肺氣之熱乎。
有人口中吐出涎沫,口渴想喝水,但是喝水又不能喝多,仍然化作痰而吐出來,人們認為是水停留在肺裡,誰知道是肺氣有熱呢?
原文
夫肺主氣,行營衛,布津液,周流於一身,不可停住者也。
肺主司一身之氣,運行營衛,布散津液,循環周流全身,是不能夠停滯的。
原文
惟水邪入之,塞其氣道,氣凝不通,液聚不達,遂變為涎沫。
只有水邪侵入,阻塞它的氣道,氣機凝滯不通,津液聚集不能布達,於是變成了涎沫。
原文
而清肅之令失,肺乃生火以自焚,故引外水以救內火,然內火終非外水可息,外水亦非內火易消,故不化精津,仍變為痰涎而上吐也。
而且清肅的功能喪失,肺於是產生火來焚燒自身,所以引來外部的水來救內部的火,然而內火終究不是外水能夠熄滅的,外水也不是內火容易消除的,所以不能化生精津,仍然變成痰涎而向上嘔吐。
原文
治法清肺金之熱,不取給於外水,則水不入肺,而涎沫可解。然肺金失清肅之令,不止水邪之故。蓋水邪之入肺,因心火之克肺也。
治療方法應當清肺金的熱,不依賴外部的水,那麼水就不會進入肺,而涎沫可以解除。但是肺金失去清肅的功能,不只是水邪的原因。因為水邪進入肺,是由於心火克制肺金。
原文
肺因火邪相侵,原思水以相濟,水乃乘其渴而入之,故欲解肺金之熱,必須清心火之炎。方用解炎湯:
肺因為火邪侵襲,原本想用水來救助,水就趁著肺渴而進入,所以想要解除肺金的熱,必須清瀉心火的炎熱。方劑用解炎湯:
原文
黃連(五分) 天花粉(二錢) 黃芩(一錢) 麥冬(一兩) 茯苓(五錢) 桔梗(一錢) 甘草(三分) 陳皮(三分) 神麯(五分)水煎服。一劑渴解,二劑痰消,不必三劑。
黃連(五分)、天花粉(二錢)、黃芩(一錢)、麥冬(一兩)、茯苓(五錢)、桔梗(一錢)、甘草(三分)、陳皮(三分)、神麴(五分),用水煎服。一劑口渴解除,二劑痰消除,不需要三劑。
原文
此方清心肺之熱,而痰氣過升,亦非所宜。加入茯苓下行於膀胱,則火隨水走,其勢自順,既能消痰,又能降火,何至肺氣之壅塞乎。
這個方劑清心肺的熱,但是痰氣過於上升,也並不適宜。加入茯苓向下行走於膀胱,那麼火隨著水下行,其趨勢自然順暢,既能消痰,又能降火,怎麼會導致肺氣壅塞呢?
原文
且此方雖消痰降火,不耗損肺金之氣,此痰之所以易消,火之所以易降也。此症用息沸飲亦佳。
而且這個方劑雖然消痰降火,卻不耗損肺金之氣,這就是痰容易消除、火容易下降的原因。這個病症用息沸飲也很好。
原文
麥冬(二錢) 款冬花(一錢) 茯神(二錢) 甘草(一錢) 桔梗(三錢) 黃芩(二錢) 天花粉(二錢) 竹葉(三十片)水煎服。
麥冬(二錢)、款冬花(一錢)、茯神(二錢)、甘草(一錢)、桔梗(三錢)、黃芩(二錢)、天花粉(二錢)、竹葉(三十片),用水煎服。
原文
人有少氣身重,日吐清水、清痰,人以為水在脾也,誰知是脾氣之寒乎。夫脾為濕土,所惡者水,喜者火也。火衰則水旺,水旺則火衰,必然之理也。
有人氣短身體沉重,每天吐出清水、清稀的痰,人們認為是水在脾裡,誰知道是脾氣虛寒呢?脾是濕土,它所厭惡的是水,所喜歡的是火。火衰則水旺,水旺則火衰,這是必然的道理。
原文
蓋無火則土為寒土,水不能燥,而且有凝凍之憂,即有微火,僅可化水,而不能化津,但能變痰,而不能變液。
因為沒有火則脾土成為寒土,水不能乾燥,而且有凝結凍結的憂慮,即使有微弱的火,也只能夠化水,而不能化生津液,只能變成痰,而不能變成正常的體液。
原文
且火既衰微,止可化上焦之水,不能解下焦之凍。此清痰、清水所以上吐而不下行也。濕流於四體,身安得不重乎。治法必須利水清痰,以燥脾土之氣。
而且火既然衰微,只能夠化解上焦的水,不能解除下焦的寒凍。這就是清痰、清水向上嘔吐而不向下行的原因。濕氣流溢於四肢,身體怎能不沉重呢?治療方法必須利水清痰,來乾燥脾土的濕氣。
然而脾中沒有火,雖然是脾土的衰弱,實際上是由於腎火的虛弱。
原文
不補腎中之火,則釜下無薪,土如冰炭,安能大地陽回,變濕汙之地為膏壤之區乎。
不補腎中的火,那麼鍋灶下面沒有柴火,脾土如同冰炭,怎能讓大地陽氣回來,把潮濕汙濁的地方變成肥沃的土壤呢?
原文
故必須補腎火之旺,而土自燥,土燥而濕自除耳。方用燥土湯:
所以必須補腎火使其旺盛,那麼脾土自然乾燥,脾土乾燥而濕氣自然消除。方劑用燥土湯:
原文
白朮(一兩) 茯苓(一兩) 肉桂(二錢) 人參(三錢) 破故紙(一錢) 山藥(五錢) 芡實(五錢) 砂仁(三粒) 益智仁(一錢) 半夏(二錢)水煎服。
白朮(一兩)、茯苓(一兩)、肉桂(二錢)、人參(三錢)、破故紙(一錢)、山藥(五錢)、芡實(五錢)、砂仁(三粒)、益智仁(一錢)、半夏(二錢),用水煎服。
原文
此方燥脾者居其七,燥腎者居其三,似乎仍重在補脾,而輕在補腎。
這個方劑中燥脾的藥物占了七分,燥腎的藥物占了三分,似乎仍然重在補脾,而輕在補腎。
原文
不知脾喜燥,而腎惡燥,使燥腎之藥太多,則腎先受損,何以益脾乎。此用藥之妙於權衡也。此症亦可用加減運痰湯:
不知道脾喜歡乾燥,而腎厭惡乾燥,如果燥腎的藥物太多,那麼腎首先受損,怎麼能補益脾呢?這就是用藥在於權衡的妙處。這個病症也可以用加減運痰湯:
原文
人參 茯神(各三錢) 白朮(五錢) 肉桂(一錢) 白豆蔻(一枚) 陳皮(五分) 神麯(一錢) 半夏(一錢)水煎服。
人參、茯神(各三錢)、白朮(五錢)、肉桂(一錢)、白豆蔻(一枚)、陳皮(五分)、神麴(一錢)、半夏(一錢),用水煎服。
原文
人有痰氣流行,脅下肢滿,發嚏而痛,輕聲吐痰,不敢重咯,此非水氣在肝,乃鬱氣在肝也。夫肝藏血而不藏水,宜水之所不到。
有人痰氣流動,脅下脹滿,打噴嚏時疼痛,輕輕吐痰,不敢用力咳,這不是水氣在肝,而是鬱氣在肝。肝藏血而不藏水,按理說水是不會到達肝的。
原文
然而肝氣鬱則血不藏矣,血不藏而水乘隙而入肝而肝終不藏水,水乃留伏於肝之外而不散,肝氣本郁以招水,又因水而愈郁,肝氣之逆可知矣。
然而肝氣鬱結則血不能藏,血不藏而水趁著空隙進入肝,但肝終究不能藏水,水就停留潛伏在肝的外部而不散,肝氣本來鬱結才招來水,又因為水而更加鬱結,肝氣上逆是可以想見的。
原文
脅下正肝之部位,肝氣已郁,即無水邪相犯,尚有脹急之症,水停脅下,安得不支滿乎。
脅下正是肝的部位,肝氣已經鬱結,即使沒有水邪侵犯,還有脹滿急迫的症狀,水停滯在脅下,怎能不支撐脹滿呢?
原文
發嚏而痛者,以火鬱未宣,得嚏則火欲出而不得出,因吊動作痛也。
打噴嚏而疼痛的原因,是因為火鬱未宣,打噴嚏時火想要出來卻出不來,因此牽動而作痛。
原文
治法必須達肝氣之郁,少佐以消痰分水之藥,則隨手奏功矣。方用開痰飲:
治療方法必須疏通肝氣的鬱結,稍微佐以消痰利水的藥物,就能夠隨手奏效。方劑用開痰飲:
原文
柴胡(一錢) 半夏(一錢) 甘草(一錢) 炒梔子(一錢) 陳皮(一錢) 薄荷(一錢) 枳殼(三分) 蒼朮(二錢) 茯苓(五錢)
柴胡(一錢)、半夏(一錢)、甘草(一錢)、炒梔子(一錢)、陳皮(一錢)、薄荷(一錢)、枳殼(三分)、蒼朮(二錢)、茯苓(五錢)
原文
水煎服。二劑肝氣之郁舒,四劑脅滿之痛去,不必五劑。
用水煎服。服用二劑肝氣鬱結舒展,四劑脅下脹滿疼痛消除,不需要五劑。
原文
此方專解肝鬱,郁舒火散,自不下克脾胃之土,上引痰涎之閉矣。寧尚有水停脅下,以增痛滿者哉。此症可用疏痰湯:
這個方劑專門解除肝鬱,鬱結舒展則火散,自然不會向下克制脾胃之土,也不會向上引發痰涎閉塞了。哪裡還有水停脅下而增加疼痛脹滿的呢?這個病症可以用疏痰湯:
原文
白芍 茯神(各五錢) 甘草 神麯 半夏(各一錢)水煎服。
白芍、茯神(各五錢)、甘草、神麴、半夏(各一錢),用水煎服。
原文
人有水泛為痰,涎如清水,入水即化,人亦不知為腎中之痰,豈知腎寒而精變為痰乎。
有人水液氾濫變為痰,涎液像清水一樣,放入水中即化開,人們也不知道這是腎中的痰,哪裡知道是腎寒而精液變成痰呢?
原文
夫各經之痰,皆外水入而化痰,惟腎中之痰乃內水所成,故心肝脾肺之痰,可以用攻,而獨治腎中之痰,必須用純補之藥,不可少間攻痰之味。
各經脈的痰,都是外來的水進入而化為痰,只有腎中的痰是內生的水液所形成,所以心、肝、脾、肺的痰,可以用攻逐的方法,唯獨治療腎中的痰,必須用純補的藥物,不可稍微摻雜攻痰的藥味。
原文
蓋腎中之痰,乃純陰之水也,陰火非陽火不能攝。陽火者,水中之火也。
因為腎中的痰,是純陰的水液,陰火沒有陽火就不能收攝。陽火,就是水中之火。
原文
陰水泛而火微,陽水旺而火伏,大補其水中之火,不必降痰而痰自降矣。方用八味地黃湯:
陰水泛濫則火微弱,陽水旺盛則火潛伏,大力補益水中之火,不必降痰而痰自然下降。方劑用八味地黃湯:
原文
熟地(一兩) 山藥(五錢) 山茱萸(五錢) 澤瀉(三錢) 丹皮(三錢) 茯苓(一兩) 肉桂(二錢) 附子(一錢)水煎服。一劑水泛為痰者立時即消。
熟地(一兩)、山藥(五錢)、山茱萸(五錢)、澤瀉(三錢)、丹皮(三錢)、茯苓(一兩)、肉桂(二錢)、附子(一錢),用水煎服。一劑藥後,水泛為痰的症狀立刻就會消除。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。