辨證錄

內傷門(二十三則)

內傷門(二十三則)(5)

內傷門(二十三則)45
原文
人有怔忡善忘,口淡舌燥,多汗,四肢疲軟,發熱,小便白而濁,脈虛大而數,人以為內傷之病也。誰知是由思慮過度而成之者乎。夫君火者,心火也,相火者,膻中之火也。
白話
有人出現心悸、健忘,口中淡而無味、舌乾,多汗,四肢疲軟無力,發熱,小便白而混濁,脈搏虛大而數,人們以為是內傷的病。誰知道這是由思慮過度造成的呢?君火就是心火,相火是膻中之火。
原文
膻中手厥陰之經,性屬陰而主熱,古人以厥陽名之,以其火起之不可遏也。越人云:憂愁思慮則傷心。
白話
膻中屬於手厥陰經,性質屬陰而主熱,古人稱之為「厥陽」,因為它的火氣一旦升起就難以遏制。越人(扁鵲)說:憂愁思慮會損傷心臟。
原文
心氣一傷,心血自耗,心血既耗,心氣遂不能自主,每欲寄其權於相火,而相火欺君火之弱,即奪心之權而恣肆矣。治法宜以水濟火。
白話
心氣一旦受傷,心血自然消耗;心血消耗之後,心氣就不能自主,常常想要將權力交給相火,而相火欺負君火的虛弱,就奪取了心的權力而恣意妄為。治法應該用水來濟火。
原文
然見火勢之熾張,用寒涼以濟之,則心氣益虛,愈激動其焦焚之害矣。
白話
然而看到火勢熾盛,如果用寒涼藥來救火,那麼心氣更加虛弱,反而更會激起灼燒焚身的危害。
原文
宜亟補其心氣之虛,大滋其腎水之涸,則心火寧靜,相火不安而自安矣。方用坎離兩補湯:
白話
應該趕快補益心氣的虛弱,大補腎水的枯竭,那麼心火就會寧靜,相火不安而自然安定。方用坎離兩補湯:
原文
人參(五錢) 熟地(一兩) 菟絲子(三錢) 生地(五錢) 麥冬(五錢) 丹皮(二錢) 炒棗仁(三錢) 北五味子(一錢) 茯苓(三錢) 桑葉(十四片) 山藥(五錢) 白朮(三錢)水煎服。連服數十劑而愈。
白話
人參(五錢)、熟地(一兩)、菟絲子(三錢)、生地(五錢)、麥冬(五錢)、丹皮(二錢)、炒棗仁(三錢)、北五味子(一錢)、茯苓(三錢)、桑葉(十四片)、山藥(五錢)、白朮(三錢),用水煎服。連續服用數十劑就會痊癒。
原文
此方心腎兩補,腎水上濟於心,水足而火無亢炎之禍,自然火息而有滋潤之樂也。
白話
這個方子心腎雙補,腎水向上滋養心臟,水充足了火就沒有亢盛炎上的禍患,自然火熄而有滋潤的快樂。
原文
心中清淨而外有轉輸,則心包何敢竊柄,勢必相合而得生也。此症用鎮神湯亦效。
白話
心中清淨而外部有轉輸,那麼心包怎敢竊取權柄,勢必相合而得以生存。這個病症用鎮神湯也有效。
原文
人參 炒棗仁 茯苓 山藥(各五錢) 遠志(一錢) 巴戟天(三錢) 甘草(五分) 黃連(三分)水煎服。
白話
人參、炒棗仁、茯苓、山藥(各五錢)、遠志(一錢)、巴戟天(三錢)、甘草(五分)、黃連(三分),用水煎服。
原文
人有勞倦中暑,服香薷飲反加虛火炎上,面赤身熱,六脈疾數無力,人以為暑火之未消也,誰知是內傷於中氣乎。
白話
有人因勞倦中暑,服用香薷飲反而加重虛火上炎,面色發紅、身體發熱,六脈疾數無力,人們以為是暑火沒有消除,誰知道是內傷於中氣呢?
原文
凡人中氣充足,則暑邪不能相犯,暑氣之侵,皆氣虛招之也。然則內虛發熱,烏可不治虛而治邪哉。
白話
凡是中氣充足的人,暑邪就不能侵犯;暑氣的侵襲,都是氣虛招來的。那麼內部虛弱發熱,怎麼可以不治虛而治邪呢?
原文
況夏月伏陰在內,重寒相合,反激動虛火之升上,此陰盛隔陽之症也。
白話
況且夏季伏陰在內,與重寒相合,反而激動虛火向上升騰,這是陰盛格陽的病症。
原文
治法宜補陽退陰,然而陰盛陽微之際,驟用陽藥,以入於眾陰之中,未必不扞格而不相入,必熱因寒用,始能不違陰寒之性,以奏其助陽之功也。方用順陰湯:
白話
治法應該補陽退陰,但在陰盛陽微的時候,突然用陽藥進入眾陰之中,未必不會格拒而不相入,必須用熱因寒用的方法,才能不違背陰寒的性質,而奏助陽的功效。方用順陰湯:
原文
人參(三錢) 白朮(五錢) 茯苓(三錢) 附子(二錢) 乾薑(一錢) 青蒿(二錢) 白扁豆(三錢)水煎,探冰冷服之,必出微汗而愈。
白話
人參(三錢)、白朮(五錢)、茯苓(三錢)、附子(二錢)、乾薑(一錢)、青蒿(二錢)、白扁豆(三錢),用水煎,探冰冷後服用,一定會出微汗而痊癒。
原文
此方用薑、附入於參、術之中,未免太熱,與陰氣不相合,乃益之青蒿之寒散,投其所喜,且又熱藥冷服,使上熱得寒,不至相激,及到中焦,寒性除而熱性發,不特不相格,及至相宜耳。此症用參朮二香湯亦效。
白話
這個方子用乾薑、附子加入人參、白朮之中,未免太熱,與陰氣不相合,於是加入青蒿的寒散,投其所好,而且又熱藥冷服,使上部的熱得到寒涼,不至於相激,等到了中焦,寒性消除而熱性發揮,不僅不格拒,反而相宜。這個病症用參朮二香湯也有效。
原文
人參(三錢) 香薷(一錢) 甘草(一錢) 砂仁(一粒) 神麯(五分) 白朮(二錢) 陳皮(五分) 藿香(五分)水煎服。
白話
人參(三錢)、香薷(一錢)、甘草(一錢)、砂仁(一粒)、神麴(五分)、白朮(二錢)、陳皮(五分)、藿香(五分),用水煎服。
原文
人有形體素虛,忽感風邪,遍身淫淫,循行如蟲,或從左腳腿起,漸次而上至頭,復下行於右腳,自覺身癢有聲,人以為奇病也,誰知內傷而氣不足乎。
白話
有人身體一向虛弱,忽然感受風邪,全身遊走性瘆人感,像蟲子在爬,有時從左腿腳開始,逐漸向上到頭部,再下行到右腳,自覺身體發癢有聲音,人們以為是奇怪的病,誰知道是內傷而氣不足呢?
原文
夫氣血自行,周流不息,何至生病,惟氣血止而不行,皮毛之間,即有淫癢之病生矣,此氣血之衰也。氣血大衰而皮毛焦,氣血少衰而皮毛脫。
白話
氣血自行,周流不息,怎麼會生病?只有氣血停止而不運行,皮毛之間就會產生遊走性瘙癢的病,這是氣血的衰弱。氣血大衰則皮毛焦枯,氣血稍衰則皮毛脫落。
原文
氣血既衰,又少有微邪,身欲自汗,邪又留而不去,兩相爭鬥,拂抑皮膚之間,因而作癢,不啻如蟲之行,非真有蟲也。傷寒症中,汗多亡陽,亦有身如蟲行之病。
白話
氣血已經衰弱,又稍有微邪,身體想要出汗,邪氣又停留不去,兩者相互爭鬥,拂鬱在皮膚之間,因而作癢,不亞於蟲行,並非真的有蟲。傷寒症中,汗多亡陽,也有身體像蟲行的病。
原文
夫傷寒本是外感,然至於亡陽,則外感變為內傷矣。
白話
傷寒本來是外感,但到了亡陽的地步,則外感變成了內傷。
原文
今非傷寒,亦現蟲行之象,非內傷而何?治法大補氣血,氣血行而身癢自愈也。方用補中益氣湯:
白話
現在不是傷寒,也出現蟲行的現象,不是內傷又是什麼?治法大補氣血,氣血運行則身癢自然痊癒。方用補中益氣湯:
原文
人參(一兩) 黃耆(一兩) 當歸(五錢) 白朮(五錢) 陳皮(五分) 甘草(一錢) 升麻(五分) 柴胡(一錢) 玄參(三錢) 桑葉(二十片)水煎服。十劑全愈。
白話
人參(一兩)、黃耆(一兩)、當歸(五錢)、白朮(五錢)、陳皮(五分)、甘草(一錢)、升麻(五分)、柴胡(一錢)、玄參(三錢)、桑葉(二十片),用水煎服。十劑痊癒。
原文
補中益氣湯原是大補氣血之神劑,多用參耆尤為補氣,氣旺而血自旺,更能流行也。
白話
補中益氣湯原是大補氣血的神劑,多用參、耆尤其補氣,氣旺則血自然旺盛,更能流行。
原文
方中加玄參、桑葉者,身癢多屬於火,能退浮游之火也,桑葉善能止汗,汗多者發癢,止其汗而癢自止也。此症用蠶蠍歸耆湯亦效。
白話
方中加玄參、桑葉,是因為身癢多屬於火,能退浮游之火;桑葉善於止汗,汗多的人會發癢,止其汗則癢自然停止。這個病症用蠶蠍歸耆湯也有效。
原文
當歸 黃耆(各五錢) 茯苓(三錢) 殭蠶 半夏(各一錢) 全蠍(一個) 陳皮(五分)水煎服。
白話
當歸、黃耆(各五錢)、茯苓(三錢)、殭蠶、半夏(各一錢)、全蠍(一個)、陳皮(五分),用水煎服。
原文
人有色白神怯,秋間發熱頭痛,吐瀉食少,兩目喜閉,喉啞昏昧,不省人事,粥飲有礙,手常搵住陰囊,人以為傷風重症也,誰知是勞倦傷脾之故乎。
白話
有人面色蒼白、精神怯弱,秋天發熱頭痛,嘔吐腹瀉、飲食減少,兩眼喜歡閉上,喉嚨嘶啞、昏昧不省人事,喝粥喝水都有障礙,手經常按住陰囊,人們以為是傷風重症,誰知道是勞倦傷脾的緣故呢?
原文
夫氣本陽和,身勞則陽和之氣變為邪熱,不必有外風襲之而身始熱也。
白話
氣本來是陽和的,身體勞累則陽和之氣變為邪熱,不必有外風侵襲身體才開始發熱。
原文
諸陽皆會於頭,陽氣一虛,則清陽之氣不能上升,而邪熱遂乘之,熏蒸於頭而作痛,不必有外風犯之,頭始痛也。
白話
諸陽經都會聚於頭部,陽氣一虛,則清陽之氣不能上升,而邪熱就趁機熏蒸於頭部而作痛,不必有外風侵犯頭部才開始痛。
原文
清氣不升,則濁氣不降,上下拂亂,安得不吐瀉哉。
白話
清氣不升,則濁氣不降,上下逆亂,怎能不吐不瀉呢?
原文
人身之脈,皆屬於目,眼眶屬脾,脾氣既傷,目無所養,欲不閉而不可得也。
白話
人身的經脈都連屬於目,眼眶屬脾,脾氣已傷,目失所養,想不閉眼也辦不到。
原文
脾之絡連於舌本,散布於舌下,脾傷則舌之絡失養,此言語之難也。
白話
脾的絡脈連於舌根,散布於舌下,脾傷則舌的絡脈失養,這就是說話困難的原因。
原文
咽喉雖通於肺,然脾虛則五臟皆虛,肺虛而咽喉難司出入,心之神明亦因之昏瞀矣。
白話
咽喉雖然通於肺,但脾虛則五臟皆虛,肺虛則咽喉難以主管出入,心的神明也因此昏蒙不清。
原文
陰囊屬肝,脾虛則肝欲來侵,頻按其囊者,惟恐肝木之旺,土虧之極,反現風木之象也,治法大健其脾土,則風木之象自消矣。方用補中益氣湯:
白話
陰囊屬肝,脾虛則肝想來侵犯,頻繁按捺陰囊的人,是唯恐肝木太旺,土虧到極點,反而顯現風木之象。治法大健其脾土,則風木之象自然消除。方用補中益氣湯:
原文
人參(三錢) 白朮(五錢) 黃耆(五錢) 當歸(三錢) 茯苓(三錢) 陳皮(三分) 甘草(五分) 柴胡(一錢) 升麻(三分) 製附子(三分)水煎服。二劑輕,十劑全愈。
白話
人參(三錢)、白朮(五錢)、黃耆(五錢)、當歸(三錢)、茯苓(三錢)、陳皮(三分)、甘草(五分)、柴胡(一錢)、升麻(三分)、製附子(三分),用水煎服。兩劑減輕,十劑痊癒。
原文
病本內傷,用補中益氣湯自中病情。方中加入附子者,蓋參、耆、歸、術非得附子則其功不大,建功亦不甚神。
白話
病本內傷,用補中益氣湯自然切中病情。方中加入附子,是因為參、耆、歸、術不得附子則其功效不大,建功也不甚神速。
原文
況用止三分,亦無太熱之虞,轉有反正之速也。此症用加減歸脾湯亦效。
白話
況且只用三分,也沒有太熱的顧慮,反而有回復正常之速。這個病症用加減歸脾湯也有效。
原文
人參 當歸 茯苓 白朮 白芍(各三錢) 甘草 半夏(各五分) 川芎(二錢) 白豆蔻(一粒) 柴胡 遠志 棗仁(各一錢) 麥冬(五錢)水煎服。
白話
人參、當歸、茯苓、白朮、白芍(各三錢)、甘草、半夏(各五分)、川芎(二錢)、白豆蔻(一粒)、柴胡、遠志、棗仁(各一錢)、麥冬(五錢),用水煎服。
原文
人有日坐於圍爐烈火之邊,以致汗出不止,久則元氣大虛,口渴引飲,一旦發熱,人亦以為外感於風,誰知是肺金受火之傷乎。
白話
有人每天坐在圍爐烈火旁邊,以致汗出不止,時間久了元氣大虛,口渴想要喝水,一旦發熱,人們也以為是外感風邪,誰知道是肺金受火所傷呢?
原文
夫肺本屬金,最畏火氣,外火雖不比於內火,然肺氣受二火之煎逼,自然不得其養矣。
白話
肺本屬金,最怕火氣,外火雖然比不上內火,但肺氣受內外二火的煎熬逼迫,自然得不到滋養。
原文
況肺乃腎水之母,肺自難養,何以能生腎水,腎水不生,日索母乳,母病不能應,則子亦病矣。
白話
況且肺是腎水的母親,肺自己都難以滋養,怎能生出腎水?腎水不生,每日索求母乳,母病不能回應,那麼子也病了。
原文
子母兩病,勢必至皮膚不充,風邪易入,不必從膀胱風府之穴而後進也。
白話
母子兩病,勢必導致皮膚不充實,風邪容易侵入,不必從膀胱風府等穴位而後進入。
原文
然則治法何必治風,但補其肺氣,大滋其腎水,則肺金得養,內難藏邪,風從皮膚而入者,仍從皮膚而出矣。方用安肺散:
白話
那麼治法何必治風,只要補其肺氣,大滋其腎水,則肺金得養,體內難藏邪氣,風從皮膚而入的,仍然從皮膚而出。方用安肺散:
原文
麥冬(五錢) 桔梗(二錢) 生地(三錢) 白芍(三錢) 茯苓(三錢) 紫蘇(二錢) 款冬花(一錢) 天門冬(三錢) 紫苑(一錢) 黃芩(三錢) 熟地(三錢) 山茱萸(二錢) 玄參(五錢) 貝母(五分)水煎服。而身熱解,二劑全愈。
白話
麥冬(五錢)、桔梗(二錢)、生地(三錢)、白芍(三錢)、茯苓(三錢)、紫蘇(二錢)、款冬花(一錢)、天門冬(三錢)、紫苑(一錢)、黃芩(三錢)、熟地(三錢)、山茱萸(二錢)、玄參(五錢)、貝母(五分),用水煎服。服用後身熱解除,兩劑痊癒。
原文
此肺腎同治之法,安腎正所以安肺。倘不顧肺氣,一味祛邪,是因傷益傷矣,不變為勞怯者幾希矣。此症用蘇桔湯亦效。
白話
這是肺腎同治的方法,安腎正是為了安肺。倘若不顧肺氣,一味祛邪,就是因傷而增加傷,不變為虛勞怯弱的人很少了。這個病症用蘇桔湯也有效。
原文
蘇葉 桔梗 甘草(各一錢) 生地(三錢) 沙參 白芍(各五錢) 黃芩 天花粉(各二錢) 當歸(三錢) 玄參(一兩)水煎服。
白話
蘇葉、桔梗、甘草(各一錢)、生地(三錢)、沙參、白芍(各五錢)、黃芩、天花粉(各二錢)、當歸(三錢)、玄參(一兩),用水煎服。