辨證錄

內傷門(二十三則)

內傷門(二十三則)(2)

內傷門(二十三則)42
原文
論理既感寒熱,自宜用熱藥以祛寒,用寒藥以散熱。
白話
按照道理,既然感受了寒熱,自然應該用熱藥來祛除寒氣,用寒藥來散發熱氣。
原文
然而用寒用熱之藥,必皆先入於胃,胃既空虛,寒熱相戰,必以胃為戰場矣,胃弱何能堪乎。
白話
然而用寒藥或熱藥,都必定先進入胃,胃既然已經空虛,寒熱相互交戰,一定會把胃當作戰場,胃這麼虛弱怎能承受呢?
原文
故寒熱兩有所不用,惟以健胃為主,佐之和解之味於補中散之也。此症用和腹湯亦效。
白話
所以寒藥與熱藥都不使用,只以健胃為主,輔助和解的藥味,在補益之中同時疏散。這個病症用和腹湯也有效。
原文
人參 柴胡 甘草 神麯 厚朴(各一錢) 白朮(二錢) 陳皮(五分)水煎服。
白話
人參、柴胡、甘草、神麴、厚朴(各一錢),白朮(二錢),陳皮(五分),用水煎服。
原文
人有素耽麴櫱,日在醉鄉,忽感寒疾,不可以風,人以為外傷於風也,誰知內傷於酒乎。
白話
有人平常嗜好飲酒,天天處在醉鄉,忽然感受了寒性疾病,不能吹風,別人以為是外部感受了風邪,誰知道是內部因為酒而受傷呢。
原文
夫酒醉之時,熱性可以敵寒,酒醒之時,邪風易於浸正。
白話
酒醉的時候,酒的熱性可以抵擋寒氣,酒醒的時候,邪風容易侵犯正氣。
原文
蓋酒能散氣,氣散則陽虛,而腠理、營衛無不空虛,邪所以易入也。
白話
因為酒能耗散氣,氣散則陽氣虛弱,而皮膚腠理、營氣衛氣無不空虛,邪氣所以容易侵入。
原文
故好飲之人,無不氣虛,氣虛而邪入,助其氣而邪自出矣。方用補中益氣湯:
白話
所以愛喝酒的人,沒有不氣虛的,氣虛而邪氣侵入,補助他的氣,邪氣自然就會出去。藥方用補中益氣湯:
原文
人參(二錢) 黃耆(三錢) 當歸(三錢) 白朮(五錢) 甘草(三分) 陳皮(五分) 升麻(三分) 柴胡(一錢)水煎服。一劑氣旺,不畏風矣,二劑全愈。
白話
人參(二錢)、黃耆(三錢)、當歸(三錢)、白朮(五錢)、甘草(三分)、陳皮(五分)、升麻(三分)、柴胡(一錢),用水煎服。服用一劑,氣就會旺盛,不怕風了,服用二劑就完全痊癒。
原文
東垣先生制此方,以治內傷而兼外感實神,以之治傷酒而感冒風邪者,尤為相宜。
白話
東垣先生創製這個藥方,用來治療內傷而兼有外感,效果實在神奇,用它來治療因飲酒損傷而又感冒風邪的人,尤其適合。
原文
使不用此方以升提陽氣,而專用祛風逐邪之味則散盡真氣,風邪轉不肯出,必至輕變重,而重變死也,何不慎歟。
白話
假如不用這個藥方來升提陽氣,而只專用祛風逐邪的藥味,就會散盡真氣,風邪反而不肯出來,必定導致輕病變重,重病變死,怎麼能不謹慎呢?
原文
人有貪戀房幃,縱情色欲,遂至感冒外邪傷風咳嗽,睡臥不寧,人以為外感於風也,誰知內傷於腎乎。
白話
有人貪戀閨房之事,放縱情慾,於是感冒了外邪,傷風咳嗽,睡臥不安寧,別人以為是外部感受了風邪,誰知道是內部腎臟受傷呢?
原文
夫腎為肺子,泄精過多,必取給於肺母,腎虛而肺亦虛,肺氣不能充於毛竅,邪即乘虛而入。
白話
腎是肺的兒子,泄精過多,必定要向肺母索取,腎虛而肺也跟著虛,肺氣不能充養皮毛孔竅,邪氣就趁虛而入。
原文
倘以為外邪之盛,日用散風之劑,則肺氣益虛,腎水又來取資,是內外盜肺之氣,肺金安得不困乎,肺氣既困,不特不能生腎中之水,且反耗腎中之氣,遂至變勞、變怯者比比也。
白話
倘若認為是外邪盛大,每天使用散風的藥劑,那麼肺氣更加虛弱,腎水又來索取資源,這是內外都在偷盜肺氣,肺金怎能不困頓呢?肺氣既然困頓,不僅不能生腎中的水,反而消耗腎中的氣,於是變成虛勞、變成怯弱的情況比比皆是。
原文
治宜補其肺金,更補其腎水,使腎不盜母氣,則肺自得子援,子母兩旺,外邪自衰,不戰而遁矣。方用金水兩滋湯:
白話
治療應該補他的肺金,更要補他的腎水,使腎不盜取母氣,那麼肺自然得到兒子的援助,子母兩方都旺盛,外邪自然衰退,不用交戰就逃走了。藥方用金水兩滋湯:
原文
麥冬(一兩) 天門冬(三錢) 桔梗(一錢) 甘草(一錢) 熟地(一兩) 茯苓(三錢) 山藥(五錢) 肉桂(三分) 白朮(三錢) 紫菀(一錢) 白芥子(二錢)
白話
麥冬(一兩)、天門冬(三錢)、桔梗(一錢)、甘草(一錢)、熟地(一兩)、茯苓(三錢)、山藥(五錢)、肉桂(三分)、白朮(三錢)、紫菀(一錢)、白芥子(二錢)。
原文
水煎服。二劑睡臥安,四劑咳嗽除,十劑全愈。
白話
用水煎服。服用二劑,睡臥就安穩了;服用四劑,咳嗽消除;服用十劑,完全痊癒。
原文
腎虛感邪最難愈之病也,以散邪之藥,不能直入於腎經耳。詎知腎虛感邪,邪不遽入於腎,仍在肺乎。
白話
腎虛感受邪氣是最難痊癒的疾病,因為散邪的藥物不能直接進入腎經而已。哪裡知道腎虛感受邪氣,邪氣並不立即進入腎,仍然在肺呢?
原文
散肺經之邪,仍補其腎中之水,腎得其益,肺又無損,正善於散邪也。此症用增減六君湯亦效。
白話
疏散肺經的邪氣,同時補益腎中的水,腎得到好處,肺又沒有損傷,這正是善於散邪的方法。這個病症用增減六君湯也有效。
原文
人參 熟地 白朮(各五錢) 甘草 陳皮 神麯(各五分) 柴胡(一錢) 茯苓(三錢) 肉桂(三分)水煎服。
白話
人參、熟地、白朮(各五錢),甘草、陳皮、神麴(各五分),柴胡(一錢),茯苓(三錢),肉桂(三分),用水煎服。
原文
人有防危慮患,日凜恐懼之懷,遂至感冒風邪,畏寒作顫,人以為外感於風也,誰知內傷於心膽乎。
白話
有人防範危險、憂慮禍患,每天懷著恐懼的心情,於是感冒了風邪,怕冷發抖,別人以為是外部感受了風邪,誰知道是內心與膽腑受傷呢?
原文
夫恐起於膽,懼起於心,過於恐則膽氣先寒,過於懼則心氣先喪。
白話
恐起於膽,懼起於心,過於恐懼則膽氣先寒,過於畏懼則心氣先喪失。
原文
膽寒則精移,心喪則精耗,精移精耗,心與膽不愈虛乎。心膽氣虛,邪易中矣。
白話
膽寒則精氣轉移,心喪則精氣耗損,精氣轉移耗損,心與膽不是更加虛弱了嗎?心膽氣虛,邪氣就容易侵入了。
原文
夫膽屬少陽,膽氣既怯,則邪入少陽,膽不勝任,故畏寒而作顫。
白話
膽屬於少陽經,膽氣既然怯弱,那麼邪氣進入少陽,膽不能勝任,所以怕冷而發抖。
原文
倘再用祛風之藥,則耗損膽氣,膽耗而心氣更耗矣。
白話
倘若再使用祛風的藥物,就會耗損膽氣,膽氣耗損而心氣更加耗損了。
原文
心膽二經之氣耗,邪又何所畏,肯輕出於表裡之外乎。
白話
心、膽二經的氣都耗損了,邪氣還有什麼可畏懼的,它肯輕易地從表裡之外出去嗎?
原文
治法自宜急助其膽氣之壯,膽不寒而心亦不喪,則協力同心,祛除外邪,自易易耳。方用加減小柴胡湯:
白話
治療方法自然應該趕快幫助膽氣壯盛,膽不寒冷而心也不喪失,那麼同心協力,祛除體外邪氣,自然很容易。藥方用加減小柴胡湯:
原文
柴胡(一錢) 白芍(一兩) 茯神(五錢) 麥冬(三錢) 甘草(一錢) 陳皮(五分)
白話
柴胡(一錢)、白芍(一兩)、茯神(五錢)、麥冬(三錢)、甘草(一錢)、陳皮(五分)。
原文
水煎服。一劑膽氣壯,二劑心氣安,三劑風邪盡散。
白話
用水煎服。服用一劑,膽氣壯盛;服用二劑,心氣安穩;服用三劑,風邪全部散去。
原文
此方用柴胡以和解膽中之邪,實佐白芍、茯神、麥冬補膽氣之弱,而即補心氣之虛也。
白話
這個藥方用柴胡來和解膽中的邪氣,實際上輔助白芍、茯神、麥冬補益膽氣的虛弱,同時也補益心氣的虛損。
原文
二經得補而氣旺,恐懼且不畏,又何懼於外邪哉。此症用攸利湯亦可治。
白話
二經得到補益而氣旺盛,恐懼尚且不害怕,又何必畏懼外邪呢?這個病症用攸利湯也可以治療。
原文
白芍(五錢) 茯神(三錢) 甘草 半夏 人參(各一錢) 青皮(五分) 柴胡(一錢)水煎服。
白話
白芍(五錢)、茯神(三錢)、甘草、半夏、人參(各一錢)、青皮(五分)、柴胡(一錢),用水煎服。
原文
人有處得意之境,過於歡娛,盡情喜笑,遂至感寒畏風,口乾舌苦,人以為外感也,誰知內傷於心包乎。
白話
有人處在得意的境地,過於歡樂,盡情喜笑,於是感受寒邪怕風,口乾舌苦,別人以為是外感,誰知道是內傷於心包呢?
原文
夫心包乃膻中也,膻中者,臣使之官,喜樂出焉。
白話
心包就是膻中,膻中是臣使之官,喜樂從這裡發出。
原文
是歡娛者,正心包之職掌,喜樂何至相傷,惟喜樂太過,大笑不止,未免津干液燥耳。夫心包護君以出治者也。
白話
所以歡樂正是心包的職責,喜樂怎麼會傷害到它呢?只是喜樂太過度,大笑不停,未免會津液乾燥罷了。心包是保護心君而發出治理的。
原文
心包乾燥,必盜心之氣以自肥,將內府空虛,則宵小之輩,乘機竊發,而邪易入矣。
白話
心包乾燥,必定會盜取心氣來供養自己,於是內府空虛,那麼外邪這類小輩就會乘機暗中發動,邪氣就容易侵入了。
原文
治法自宜急補心中之氣,心氣既旺,心包亦必同旺。
白話
治療方法自然應該趕快補益心中的氣,心氣既然旺盛,心包也必定同樣旺盛。
原文
蓋國富而家自不貧,自然協力同心以御外,何至有四郊之多壘哉。方用衛君湯:
白話
因為國家富裕而家庭自然不貧窮,自然能夠齊心協力抵禦外敵,怎麼會導致四郊多有堡壘呢?藥方用衛君湯:
原文
人參(二錢) 白朮(五錢) 茯苓(三錢) 甘草(一錢) 菖蒲(一錢) 蘇葉(一錢) 半夏(一錢) 桔梗(一錢) 丹參(一錢)
白話
人參(二錢)、白朮(五錢)、茯苓(三錢)、甘草(一錢)、菖蒲(一錢)、蘇葉(一錢)、半夏(一錢)、桔梗(一錢)、丹參(一錢)。
原文
水煎服。一劑津液生,二劑風邪散,三劑全愈。
白話
用水煎服。服用一劑,津液生成;服用二劑,風邪散去;服用三劑,完全痊癒。
原文
此方心與膻中均補之藥也,心與心包原不可分,治內寧何愁外擾乎。此症用滋生湯亦效。
白話
這個藥方是心和膻中都補益的藥物,心與心包本來不可分,治理內部安寧,何必憂愁外部擾亂呢?這個病症用滋生湯也有效。
原文
人參 柴胡 天花粉(各一錢) 巴戟天 茯神 白朮(各二錢) 甘草 神麯(各五分) 肉桂(三分) 麥冬(三錢)水煎服。
白話
人參、柴胡、天花粉(各一錢),巴戟天、茯神、白朮(各二錢),甘草、神麴(各五分),肉桂(三分),麥冬(三錢),用水煎服。