辨證錄

燥症門(十五則)

燥症門(十五則)(2)

燥症門(十五則)35
原文
此方用熟地、沙參以大補其腎中之陰,用人參以急固其未脫之陽,用五味子以斂其耗散之氣,用肉桂於純陰之中,則引入於孤陽之內,令其已離者重合,已失者重歸也。
白話
這個藥方使用熟地、沙參來大量補益腎中的陰液,使用人參來緊急固護尚未脫離的陽氣,使用五味子來收斂耗散的真氣,使用肉桂在純陰的藥物中,引導陽氣進入孤獨的陽分之中,讓已經分離的陰陽重新結合,已經散失的氣重新回歸。
原文
倘不多用補陰之藥,而止重用人參、肉桂,雖亦能奪命於須臾,然而陽旺陰涸,止可救絕於一時,必不能救燥於五臟,亦旦夕之生而已。此症用三仙膏亦神。
白話
如果不多用補陰的藥物,而只著重使用人參、肉桂,雖然也能在短時間內挽回性命,但是陽氣旺盛而陰液枯竭,只能救急於一時,必定不能解救五臟的燥症,也只是早晚之間的生命而已。這個病症使用三仙膏也很有神效。
原文
熟地(五兩) 人參(二兩) 丹皮(一兩) 水煎服。
白話
熟地五兩、人參二兩、丹皮一兩,用水煎煮後服用。
原文
人有夜不能寐,口中無津,舌上乾燥,或開裂紋,或生瘡點,人以為火起於心,誰知是燥在於心乎。
白話
有人夜晚無法入睡,口中沒有津液,舌頭乾燥,有的出現裂紋,有的長出瘡點,人們認為是心火旺盛,誰知道是燥在心臟呢。
原文
夫心屬火,然而心火無水,則火為未濟之火也。
白話
心屬於火,但是如果心火沒有水來滋養,那麼這個火就是未濟之火。
原文
既濟之火,則火安於心宮;未濟之火,則火鬱於心內。
白話
既濟之火,火就能安穩地居於心臟;未濟之火,火就會鬱結在心臟內部。
原文
火鬱不宣,則各臟腑之氣不敢相通,而津液愈少,不能養心而心益燥矣,何能上潤於口舌哉。開裂、生點必至之勢也。
白話
火鬱結而不宣通,那麼各個臟腑的氣就不敢相互溝通,於是津液越來越少,不能滋養心臟而心臟更加乾燥,又怎能向上滋潤口舌呢?裂紋、長出瘡點是必然會出現的情況。
原文
治法大補其心中之津,則心不燥而口舌自潤。然而徒補其津,亦未必大潤也。蓋心中之液,乃腎內之精也。
白話
治療方法應該大量補益心中的津液,那麼心臟不乾燥而口舌自然滋潤。然而單單補益津液,也不一定能有大的滋潤效果。因為心中的津液,其實是腎臟中的精華。
原文
腎水上交於心,則成既濟之火,補腎以生心,烏可緩哉。方用心腎兩資湯:
白話
腎水向上與心火相交,就形成既濟之火,補腎來滋生心臟,怎麼能夠延緩呢?藥方使用心腎兩資湯:
原文
人參(三錢) 茯神(三錢) 柏子仁(一錢) 炒棗仁(三錢) 麥冬(五錢) 北五味(一錢) 熟地(一兩) 丹參(二錢) 沙參(三錢) 山茱萸(三錢) 芡實(三錢) 山藥(三錢) 菟絲子(二錢) 水煎服。連服十劑,夜臥安而口中生津,諸症盡愈。
白話
人參三錢、茯神三錢、柏子仁一錢、炒棗仁三錢、麥冬五錢、北五味一錢、熟地一兩、丹參二錢、沙參三錢、山茱萸三錢、芡實三錢、山藥三錢、菟絲子二錢,用水煎煮後服用。連續服用十劑,夜晚睡眠安穩而口中生出津液,所有症狀都痊癒了。
原文
此方心腎同治,補火而水足以相濟,補水而火足以相生。故不見焦焚之苦,而反獲瀀渥之歡也。此症夜清湯亦效。
白話
這個藥方同時治療心與腎,補益心火而腎水足以與之相濟,補益腎水而心火足以與之相生。所以不會出現焦灼焚燒的痛苦,反而獲得滋潤豐沛的喜悅。這個病症使用夜清湯也有效。
原文
人參 麥冬(各一兩) 甘草(一錢) 柏子仁 菟絲子(各三錢) 玄參 炒棗仁(各五錢) 黃連(三分) 水煎服。
白話
人參、麥冬各一兩,甘草一錢,柏子仁、菟絲子各三錢,玄參、炒棗仁各五錢,黃連三分,用水煎煮後服用。
原文
人有咳嗽,吐痰不已,皮膚不澤,少動則喘,此燥在於肺也。《內經》云:夏傷於熱,秋必病燥。咳嗽吐痰,皮膚不澤而動喘,皆燥病也。
白話
有人咳嗽,不停地吐痰,皮膚沒有光澤,稍微活動就氣喘,這是燥在肺部的緣故。《內經》說:夏天被熱邪所傷,秋天必定會患燥病。咳嗽吐痰、皮膚沒有光澤、活動就氣喘,這些都是燥病的表現。
原文
議者謂燥症必須補腎,腎水乾枯而燥症乃成。
白話
議論的人說燥症必須補腎,腎水乾枯了燥症才會形成。
原文
然而此燥非因腎之乾枯而來,因夏傷於熱以耗損肺金之氣,不必去補腎水,但潤脾而肺之燥可解。
白話
然而這種燥並非因為腎水乾枯而來,而是因為夏天被熱邪所傷,耗損了肺金之氣,不必去補腎水,只要滋潤脾臟,肺的燥就可以解除。
原文
雖然脾為肺之母,而腎乃肺之子,補脾以益肺之氣,補腎而不損肺之氣,子母相治而相濟,肺氣不更加潤澤乎。方用子母兩濡湯:
白話
雖然脾是肺的母臟,而腎是肺的子臟,補脾可以增益肺氣,補腎也不會損傷肺氣,子母之間相互治療又相互資助,肺氣不是更加滋潤了嗎?藥方使用子母兩濡湯:
原文
麥冬(五錢) 天冬(三錢) 紫菀(一錢) 甘草(三分) 蘇葉(五分) 天花粉(一錢) 熟地(五錢) 玄參(三錢) 丹皮(二錢) 牛膝(一錢) 水煎服。
白話
麥冬五錢、天冬三錢、紫菀一錢、甘草三分、蘇葉五分、天花粉一錢、熟地五錢、玄參三錢、丹皮二錢、牛膝一錢,用水煎煮後服用。
原文
一劑氣平,二劑嗽輕,連服十劑痰少而喘嗽俱愈。
白話
服用一劑後氣息平穩,兩劑後咳嗽減輕,連續服用十劑,痰量減少而且氣喘咳嗽都痊癒了。
原文
此方肺、脾、腎同治之方也。方名子母兩濡,似乎止言脾腎也,然而治脾治腎,無非治肺也。脾腎濡,而肺氣安有獨燥者哉。此症用寧嗽丹亦佳。
白話
這個藥方是同時治療肺、脾、腎的藥方。方名叫做子母兩濡,似乎只提到脾和腎,然而治療脾和腎,無非也是在治療肺。脾和腎濡潤了,肺氣哪裡會有單獨乾燥的道理呢?這個病症使用寧嗽丹也很好。
原文
麥冬(二兩) 五味子(二錢) 天冬(三錢) 生地(一兩) 桑白皮(二錢) 款冬花 紫菀 桔梗(各一錢) 甘草(五分) 牛膝(三錢) 水煎服。
白話
麥冬二兩、五味子二錢、天冬三錢、生地一兩、桑白皮二錢、款冬花、紫菀、桔梗各一錢、甘草五分、牛膝三錢,用水煎煮後服用。
原文
人有兩脅脹滿,皮膚如蟲之咬,乾嘔而不吐酸,人以為肝氣之逆,誰知是肝氣之燥乎。
白話
有人兩脅脹滿,皮膚像被蟲子咬一樣發癢,乾嘔卻不吐酸水,人們認為是肝氣上逆,誰知道是肝氣乾燥呢。
原文
夫肝藏血者也,肝中有血,則肝潤而氣舒;肝中無血,則肝燥而氣鬱。
白話
肝是儲藏血液的臟器,肝中有血,肝就滋潤而氣機舒暢;肝中沒有血,肝就乾燥而氣機鬱結。
原文
肝氣既郁,則伏而不宣,必下克脾胃之土,而土之氣不能運,何以化精微以生肺氣乎。
白話
肝氣已經鬱結,就會潛伏而不能宣發,必定會向下克制脾胃之土,土氣不能運化,又怎能轉化精微物質來生成肺氣呢?
原文
故傷於中則脹滿、嘔吐之症生;傷於外則皮毛拂抑之象見。似乎肝氣之逆,而實乃肝氣之燥也。
白話
所以傷害在內部就會出現脹滿、嘔吐的症狀;傷害在外部就會出現皮膚毛髮拂逆抑鬱的現象。看起來像是肝氣上逆,而實際上是肝氣乾燥。
原文
肝燥必當潤肝,然而肝燥由於腎虧,滋肝而不補腎,則肝之燥止可少潤於目前,而不能久潤於常久,必大滋乎腎,腎濡而肝亦濡也。方用水木兩生湯:
白話
肝燥必須滋潤肝臟,然而肝燥是由於腎虛,滋養肝臟而不補腎,那麼肝的乾燥只能暫時稍微滋潤於眼前,而不能長久地持續滋潤,必須大量滋養腎臟,腎濡潤了肝也跟著濡潤。藥方使用水木兩生湯:
原文
熟地(一兩) 白芍(一兩) 茯苓(三錢) 柴胡(一錢) 陳皮(一錢) 甘草(三分) 神麯(五分) 白朮(三錢) 甘菊花(二錢) 枸杞子(二錢) 牛膝(三錢) 玄參(三錢) 水煎服。二劑而肝血生,四劑而肝燥解。
白話
熟地一兩、白芍一兩、茯苓三錢、柴胡一錢、陳皮一錢、甘草三分、神麯五分、白朮三錢、甘菊花二錢、枸杞子二錢、牛膝三錢、玄參三錢,用水煎煮後服用。服用兩劑後肝血生成,服用四劑後肝燥解除。
原文
或謂肝燥而用白芍、熟地濡潤之藥,自宜建功,乃用白朮、茯苓、柴胡、神麯之類,不以燥益燥乎?
白話
有人說肝燥卻使用白芍、熟地這些滋潤的藥物,本來應該能建功,卻又用了白朮、茯苓、柴胡、神麯這一類的藥,不是用燥藥加重了燥症嗎?
原文
不知過於濡潤反不能受濡潤之益,以脾喜燥也。
白話
不知道過於滋潤反而不能接受滋潤的好處,因為脾臟本來喜歡乾燥。
原文
脾燥而不過用濡潤之藥,則脾土健旺,自能易受潤澤而化精微。否則純於濡潤,未免太濕矣。
白話
脾臟保持一定的乾燥而不過度使用滋潤的藥物,那麼脾土健壯旺盛,自然能夠容易接受滋潤並轉化為精微物質。否則完全用滋潤的藥物,難免會太過潮濕了。
原文
脾先受損,安能資益夫肝經,以生血而解燥哉。用燥於濕之中,正善於治燥耳。此症用濡木飲亦效。
白話
脾臟首先受損,又怎能資助肝經來生血和解燥呢?在濕潤的藥物中使用一些乾燥的藥物,正是善於治療燥症的方法。這個病症使用濡木飲也有效。
原文
白芍(一兩) 熟地 川芎(各五錢) 柴胡 香附 炒梔子 神麯(各五分) 白豆蔻(一粒) 水煎服。
白話
白芍一兩,熟地、川芎各五錢,柴胡、香附、炒梔子、神麯各五分,白豆蔻一粒,用水煎煮後服用。
原文
人有口渴善飲,時發煩躁,喜靜而不喜動,見水果則快,遇熱湯則憎,人以為胃火之盛也,誰知是胃氣之燥乎。夫胃本屬土,土似喜火而不喜水。然而土無水氣,則土成焦土,何以生物哉?況胃中之土,陽土也,陽土非陰水不養。
白話
有人口渴喜歡喝水,時常煩躁,喜歡安靜而不喜歡活動,看到水果就覺得快樂,遇到熱湯就厭惡,人們認為是胃火旺盛,誰知道是胃氣乾燥呢。胃本來屬土,土似乎喜歡火而不喜歡水。然而土如果沒有水氣,就會變成焦土,怎麼能生長萬物呢?何況胃中的土是陽土,陽土沒有陰水就不能滋養。
原文
胃中無水斷難化物,水衰而物難化,故土之望水以解其乾涸者,不啻如大旱之望時雨也。
白話
胃中沒有水絕對難以消化食物,水不足而食物難以消化,所以土渴望水來解除它的乾涸,簡直就像大旱時盼望及時雨一樣。
原文
且人靜則火降,人動則火起,內火既盛,自索外水以相救,喜飲水而惡熱湯,又何疑乎。
白話
而且人安靜時火氣下降,人活動時火氣升起,體內火氣已經旺盛,自然會向體外索取水來救助,喜歡喝水而厭惡熱湯,又有什麼可疑問的呢?
原文
第燥之勢尚未至於熱,然燥之極必至熱之極矣。治法解燥須清熱也。方用清解湯:
白話
只是燥的趨勢還沒有到達熱的程度,但是燥到了極點必定會發展到熱的極點。治療方法要解除燥必須清熱。藥方使用清解湯: