原文
蓋此症原有腎火,故補水而不必補火也。腎虛以致火動,肺虛以致水流,補其水則火自靜,補其金則水自通,實有至理,而非泛然以作論也。此症用健腎湯亦佳。
因為這個病症原本就有腎火,所以補水而不必補火。腎虛導致火動,肺虛導致水流,補水則火自然平靜,補肺金則水自然通暢,這確實有深刻的道理,而不是泛泛地發表議論。這個病症用健腎湯也很好。
原文
熟地 茯苓(各二兩) 麥冬 蓮子,連心(用各五錢) 芡實 山藥(各一兩) 水煎服。二劑而脹消,十劑全消。
熟地、茯苓(各二兩)、麥冬、蓮子(連心,各用五錢)、芡實、山藥(各一兩),加水煎服。服用二劑脹滿就會消除,服用十劑完全消除。
原文
人有單腹脹滿,四肢手足不浮腫,經數年不死者,非水臌也。
有人單單腹部脹滿,四肢手足不浮腫,經過多年沒有死亡,這不是水臌病。
原文
今經數年不死,皮膚又不流血,豈是水臌之症?乃蟲結於血之中,似膨而非臌也。夫此症何因而得?
如今經過多年不死,皮膚又不流水,難道是水臌的症狀嗎?這是蟲子結聚在血液之中,類似膨脹而不是臌脹。這種病症是由什麼原因引起的呢?
原文
飲食之內或食生菜,而有惡蟲之子,入腹而生蟲;或食難化之物,久變為蟲。
飲食之中,或者吃了生菜,而有惡蟲的卵,進入腹中長成蟲;或者吃了難消化的東西,日久變成蟲。
血液就包裹它們不消化,日積月累,血塊逐漸變大,蟲子生成就多了。
原文
所用食物止供蟲食,即水穀入腹所化之血,亦為蟲之外郭,而不能灌注於各臟腑矣。
所吃的食物只供蟲子食用,即使水穀進入腹中化生的血液,也成為蟲子的外殼,而不能灌注到各個臟腑了。
原文
此等之症,最忌小便不利與胃口不健者,難以醫療。倘小便利而胃口開,均可治之。
這類病症,最忌諱小便不暢和胃口不好的情況,難以醫治。如果小便通利而且胃口開,都可以治療。
原文
蓋小便利者,腎氣能通於膀胱也;胃口開者,心氣能行於脾胃也。
因為小便通利的人,腎氣能夠通達膀胱;胃口開的人,心氣能夠運行到脾胃。
原文
二臟之氣有根,可用殺蟲下血之藥而無恐,以其本實未撥也。方用逐穢消脹湯:
這兩個臟腑的氣有根基,可以使用殺蟲下血的藥物而無需恐懼,因為它們的根本還沒有被動搖。藥方用逐穢消脹湯:
原文
白朮(一兩) 雷丸(三錢) 白薇(三錢) 甘草(一錢) 人參(三錢) 大黃(一兩) 當歸(一兩) 丹皮(五錢) 蘿蔔子(一兩) 紅花(三錢) 水煎服。
白朮一兩、雷丸三錢、白薇三錢、甘草一錢、人參三錢、大黃一兩、當歸一兩、丹皮五錢、蘿蔔子一兩、紅花三錢,加水煎服。
原文
一劑腹內必作雷鳴,少頃下惡物滿桶,如血如膿,或有頭無足之蟲,或色紫色黑之狀。又服一劑,大瀉大下,而惡物無留矣。
服用一劑後,腹內必定發出雷鳴聲,過一會兒排泄出滿桶的惡物,像血像膿,有的蟲子有頭無足,有的呈紫色黑色。再服一劑,劇烈瀉下,惡物就沒有殘留了。
原文
然後以人參一錢、茯苓五錢、薏仁一兩、山藥二兩、白芥子一錢、陳皮五分、白朮二錢,調理而安。
然後用人參一錢、茯苓五錢、薏仁一兩、山藥二兩、白芥子一錢、陳皮五分、白朮二錢,調理身體而痊癒。
原文
前方用攻於補之中,雖不至大傷臟腑,然大瀉大下,畢竟元氣少損。
前方的藥方是在補法之中使用攻法,雖然不至於大大損傷臟腑,但劇烈瀉下,終究元氣稍有損傷。
原文
故穢盡之後,即以參、苓、薏、藥之類繼之,則脾氣堅固,不愁亡陰之禍也。
所以穢物排盡之後,就用人參、茯苓、薏仁、山藥之類藥物繼後調理,那麼脾氣就會堅固,不用擔心陰液耗竭的災禍了。
原文
或問此等之病,既非水臌,初起之時,何以知其是蟲臌與血臌也?
有人問這種病,既然不是水臌,剛開始的時候,如何知道它是蟲臌和血臌呢?
原文
吾辨之於面焉,凡面色澹黃之中,而有紅點或紅紋者是也;更驗之於腹焉,凡未飲食而作疼,既飲食而不痛者是也。
我從面色來辨別,凡是面色淡黃之中,而有紅點或紅紋的便是;再從腹部來檢驗,凡是未進食時疼痛,進食後不痛的便是。
原文
苟面有紅點、紅紋與既飲食而不痛,即可用逐穢消脹湯減半治之,亦一劑而即愈也。但下後毋論新久,必須忌鹽者一月。苟若不忌,必至再病,則難治矣。此症用雷逐丹亦神效。
如果面部有紅點、紅紋,並且進食後不痛,就可以用逐穢消脹湯減半治療,也是一劑就痊癒。但瀉下之後不論病程長短,必須忌鹽一個月。如果不忌鹽,必定導致復發,那就難以治療了。這個病症用雷逐丹也非常有效。
原文
雷丸(三錢) 當歸 白芍(各五錢) 紅花(一兩) 雄黃 厚朴 檳榔(各二錢) 枳實 甘草(各一錢) 水煎服。一劑下惡穢一桶愈。
雷丸三錢、當歸、白芍各五錢、紅花一兩、雄黃、厚朴、檳榔各二錢、枳實、甘草各一錢,加水煎服。一劑就會瀉下一桶惡穢之物而痊癒。
原文
人有上身先腫,因而下身亦腫,久之一身盡腫,氣喘嗽不得臥,小腹如光亮之色,人以為水臌已成,誰知是水臌之假症乎。夫濕從下受,未聞濕從上受者也。
有人上身先腫脹,接著下身也腫脹,久而久之全身都腫,氣喘咳嗽不能平躺,小腹像光亮之色,人們以為水臌已經形成,誰知道是水臌的假症呢?濕邪是從下部感受的,沒有聽說從上部感受的。
原文
凡人脾土健旺,必能散精於肺,通調水道,下輸膀胱,水精四布,五經並行,何致水氣之上侵。
凡是人的脾土健旺,必定能將精微輸布到肺,通調水道,向下輸送到膀胱,水精四處布散,五經并行,怎麼會導致水氣向上侵襲呢?
原文
惟脾土既虛,飲食不化精而化水,乃邪水而非真水也。
只是脾土已經虛弱,飲食不能化生精微而化為水液,這是邪水而不是真水。
原文
真水既無所生,則腎中乾涸無非火氣,於是同任、沖之屬火者俱逆而上出。
真水既然沒有生成,那麼腎中乾涸,無非是火氣,於是與任脈、沖脈屬於火的都逆而上行。
原文
是水從火溢,上積於肺而嗽、奔越於肺而喘,既喘且嗽,身自難臥;散聚於陰絡而成跗腫,故先上腫而後下腫也。
這是水隨火勢泛溢,向上積聚於肺就咳嗽、奔騰於肺就氣喘,既喘又咳,身體自然難以躺臥;散聚在陰絡就形成足背浮腫,所以先上腫而後下腫。
原文
似乎治法亟宜治腎矣,然而火盛由於水衰,而水衰實先由於土衰也,補土其可緩乎。
似乎治療方法應該緊急治腎,然而火旺是由於水衰,而水衰實際上是先由於土衰,補土難道可以延緩嗎?
原文
惟是既補脾以健土,必至燥腎以旺火,故補脾又必須補腎,而補腎又必須補脾,所貴二者之兼治也。方用二天同補丹:
只是既然補脾來強健土,必定會導致腎燥而火旺,所以補脾又必須補腎,而補腎又必須補脾,可貴的是兩者兼治。藥方用二天同補丹:
原文
山藥(一兩) 芡實(一兩) 茯苓(五錢) 白朮(二兩) 肉桂(三分) 訶子(一錢) 百合(五錢) 水煎服。
山藥一兩、芡實一兩、茯苓五錢、白朮二兩、肉桂三分、訶子一錢、百合五錢,加水煎服。
原文
二劑而喘嗽輕,又二劑而喘嗽止,十劑而腫脹消,再十劑全愈。
服用二劑喘咳減輕,再二劑喘咳停止,十劑腫脹消退,再十劑完全痊癒。
這個藥方沒有一味不是治療脾的藥,也就是沒有一味不是補腎的藥。
原文
健其土而不虧夫腎,滋其水而不損於脾,兩相分消而又兩相資益,得利之功而無利之失,治水臌之假症,實有鬼神不測之妙也。此症用芡術湯亦效。
強健脾土而不虧損腎,滋養腎水而不損傷脾,兩者既分別消除病邪又互相資助增益,得到利水的好處而沒有利水的弊端,治療水臌的假症,確實有鬼神莫測的奧妙。這個病症用芡術湯也有效。
原文
白朮 芡實(各二兩) 茯苓(一兩) 肉桂(一錢) 車前子(五錢) 水煎服。二劑輕,四劑又輕,十劑愈。
白朮、芡實各二兩,茯苓一兩,肉桂一錢,車前子五錢,加水煎服。二劑減輕,四劑又減輕,十劑痊癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。