辨證錄

臌脹門(七則)

臌脹門(七則)(2)

臌脹門(七則)31
原文
白朮(三錢) 茯苓(一兩) 麥冬(五錢) 熟地(五錢) 山藥(一兩) 芡實(五錢) 蘇子(一錢) 水煎服。
白話
白朮三錢,茯苓一兩,麥冬五錢,熟地五錢,山藥一兩,芡實五錢,蘇子一錢,用水煎服。
原文
一劑而喘少定,二劑而脹漸消,十劑而小便利,二十劑而一身之腫無不盡愈也。
白話
服用一劑後喘息稍微安定,服用二劑後脹滿逐漸消退,服用十劑後小便通利,服用二十劑後全身的腫脹沒有不完全痊癒的。
原文
方中白朮、茯苓以健其脾土,麥冬、蘇子以益其肺金,熟地、山藥、芡實以滋其腎水,自然脾氣旺而不至健運之失職,肺氣旺而不至治節之不行,腎氣旺而不至關門之不開,水自從膀胱之府而盡出於小腸矣,安得而再脹哉。此症用百合消脹湯亦效。
白話
方中的白朮、茯苓用來健脾土,麥冬、蘇子用來益肺金,熟地、山藥、芡實用來滋腎水,自然脾氣旺盛而不至於健運功能失職,肺氣旺盛而不至於治節功能不行,腎氣旺盛而不至於關門不開,水自然從膀胱之府而全部排出於小腸了,哪裡還會再脹滿呢?此症用百合消脹湯也有效。
原文
白朮 芡實(各一兩) 茯苓 百合(各五錢) 山藥(一兩) 肉桂(二錢) 人參(三錢) 水煎服。十劑少愈,三十劑全愈。
白話
白朮、芡實各一兩,茯苓、百合各五錢,山藥一兩,肉桂二錢,人參三錢,用水煎服。服用十劑稍有好轉,三十劑完全痊癒。
原文
人有腰重腳腫,小便不利,或肚腹腫脹,四肢浮腫,喘急痰盛,不可以臥,此肺、腎俱虛之病,非臌脹也。
白話
有人腰部沉重、腳部腫脹,小便不暢利,或者肚腹腫脹、四肢浮腫,氣喘急促、痰液很多,不能躺臥,這是肺與腎都虛弱的病症,不是臌脹。
原文
夫水症多是脾胃之虛,茲何以肺、腎之虛亦成水脹耶?
白話
水腫之症多半是脾、胃虛弱,這裡為何肺、腎虛弱也會形成水脹呢?
原文
不知肺虛必盜脾胃之氣,而腎虛則不能生脾胃之氣。
白話
不知道肺虛必定會盜取脾胃之氣,而腎虛則不能生脾胃之氣。
原文
二經既虛,則脾胃之氣更虛,土難生金,而肺之氣化不行,而腎之關門不開矣。於是水不能消而氾濫,一如水腫之病也。
白話
兩經既已虛弱,那麼脾胃之氣更加虛弱,土難以生金,而肺的氣化功能不行,腎的關門不開。於是水不能消散而氾濫,如同水腫之病一樣。
原文
治法似宜補肺而兼補腎,然而補肺又不若竟補腎之為得。
白話
治療方法似乎應該補肺兼補腎,然而補肺又不如直接補腎來得恰當。
原文
蓋肺雖生腎,然止能生腎水,而不能生腎火也;脾胃必得腎火以相生,水氣必得腎火以相化;況補腎則肺不必來生腎水,而肺金自安矣,是補腎即所以補肺也。方用金匱腎氣丸:
白話
因為肺雖然生腎,但只能生腎水,而不能生腎火;脾胃必須得到腎火才能相生,水氣必須得到腎火才能相化;況且補腎則肺不必來生腎水,而肺金自然安寧了,這是補腎就是補肺的道理。方劑用金匱腎氣丸:
原文
茯苓(十兩) 附子(一個) 牛膝(三兩) 官桂(二兩) 熟地(四兩) 山藥(六兩) 丹皮(二兩) 澤瀉(四兩) 車前子(三兩) 山茱萸(二兩) 各為末,蜜為丸。每日早晚白滾水各送下一兩。
白話
茯苓十兩,附子一個,牛膝三兩,官桂二兩,熟地四兩,山藥六兩,丹皮二兩,澤瀉四兩,車前子三兩,山茱萸二兩,各自研為粉末,用蜂蜜製成丸。每天早晚用白開水各送服一兩。
原文
服三日而小便利,再服三日而腰輕,服十日而上下之腫盡消,服二十日而喘急痰盛無不盡除,服一料完全愈。再服一料斷不再發也。
白話
服用三天小便通利,再服用三天腰部輕快,服用十天上下腫脹全部消退,服用二十天氣喘急促、痰液多的症狀沒有不完全消除的,服用一料完全痊癒。再服用一料決不再復發。
原文
此方經後人改竄分兩,以致治肺腎之水脹多至不效,因世人畏茯苓、澤瀉之過於泄水耳。
白話
這個方劑被後人改動了劑量,以致治療肺腎水脹多半無效,因為世人畏懼茯苓、澤瀉過於泄水罷了。
原文
不知水勢滔天,既不用掃蕩之藥以決水,乃畏利導之品,而不用之以消水乎。
白話
不知道水勢滔天,既不用掃盪的藥物來決水,卻畏懼利導的藥品而不使用它們來消水嗎?
原文
故必須多用茯苓、車前為君,則水可泄之使從膀胱而下出。
白話
所以必須多用茯苓、車前子為君藥,那麼水可以泄出使其從膀胱向下排出。
原文
然而腎之關門不開,非附子、肉桂回陽助火,蒸動腎氣,則關何以開;腎關不開,而胃之積水何以下哉。
白話
然而腎的關門不開,除非附子、肉桂回陽助火,蒸動腎氣,否則關門怎麼能開;腎關不開,而胃的積水怎麼能下去呢。
原文
故必用桂、附以開關,關既開矣,則茯苓、車前、牛膝得盡利水而直下。
白話
所以必須用肉桂、附子以開關,關既開了,那麼茯苓、車前子、牛膝能夠盡力利水而直下。
原文
又恐水過於利,未免損傷陰氣,得熟地、山藥、丹皮以佐之,則利中有補,陽得陰而生;則火無炎亢之虞,土有升騰之益。誠治水之神方,補土之妙藥也。
白話
又擔心水泄太過,未免損傷陰氣,用熟地、山藥、丹皮來輔助,那麼利中有補,陽得陰而生;則火沒有炎亢的憂慮,土有升騰的益處。確實是治水之神方,補土之妙藥。
原文
世人倘疑吾說之偏,而妄增藥味,或更改輕重,斷不能收功也。此症用溫腎消水湯亦效。
白話
世人如果懷疑我的說法偏頗,而胡亂增加藥味,或更改劑量輕重,斷然不能收效。此症用溫腎消水湯也有效。
原文
人參(三錢) 熟地(五錢) 山藥(一兩) 山茱萸(三錢) 茯苓(一兩) 肉桂(二錢) 薏仁(五錢) 水煎服。二十劑即愈。
白話
人參三錢,熟地五錢,山藥一兩,山茱萸三錢,茯苓一兩,肉桂二錢,薏仁五錢,用水煎服。二十劑即痊癒。
原文
人有手足盡脹,腹腫如臌,面目亦浮,皮膚流水,手按之不如泥,但陷下成孔,手起而脹滿如故,飲食知味,大便不溏泄,小便閉澀,氣喘不能臥倒,人以為水臌之症,而不知乃腎水之衰也。
白話
有人手足都腫脹,腹部腫脹如鼓,面目也浮腫,皮膚流水,用手按壓不像泥一樣,但按下去凹陷成孔,手抬起後脹滿如故,飲食知道味道,大便不稀溏泄瀉,小便閉塞不暢,氣喘不能躺臥,人們認為是水臌之症,卻不知道是腎水衰敗。
原文
真水足而邪水不敢橫行,真水衰而邪水乃致泛決。
白話
真水充足則邪水不敢橫行,真水衰敗則邪水導致泛濫決口。
原文
況真水既衰,則虛火必盛,虛火既盛而真水力不能制,則火性炎上,三焦之火與衝脈之屬火者,皆同群助逆,無不逆沖而上行矣。
白話
況且真水既已衰敗,那麼虛火必定旺盛,虛火既旺盛而真水無力制約,則火性炎上,三焦之火與衝脈中屬火的,都同群助逆,沒有不逆沖而向上行的。
原文
火既上衝,而水從火泛,上走於肺,喘嗽而不寧矣。臥主腎,腎氣既逆,安得而臥耶。
白話
火既上衝,而水隨著火泛濫,上行到肺,喘咳而不安寧。躺臥屬腎,腎氣既已上逆,怎能躺臥呢。
原文
人至不得臥,則肺氣夜不得歸於腎之中,而腎之中水空而無非火氣,則肺之氣不敢久留於腎,仍歸於肺經。
白話
人到了不能躺臥的地步,則肺氣在夜晚不能回歸於腎中,而腎中水空而無非是火氣,那麼肺氣不敢久留於腎,仍然回歸於肺經。
原文
母因子虛,則清肅之令不行於膀胱,於是,水入於膀胱之口而膀胱不受,乃散聚於陰絡,隨五臟六腑之虛者入而注之,不走小腸而走手足皮膚,而毛竅出水也。
白話
母(肺)因子(腎)虛弱,則清肅的命令不能行於膀胱,於是水進入膀胱口而膀胱不接受,就散佈聚集在陰絡,隨著五臟六腑中虛弱的臟腑進入而注入,不走向小腸而走向手足皮膚,而毛孔出水。
原文
此種水症,必須補腎之水以制腎火,尤宜補肺之金以生腎水。
白話
這種水症,必須補腎水以制腎火,尤其適宜補肺金以生腎水。
原文
蓋腎水不能速生,惟助肺氣之旺,則皮毛閉塞,而後腎氣下行,水趨膀胱而不走腠理矣。方用六味地黃湯加麥冬、五味治之。
白話
因為腎水不能迅速生成,唯有助肺氣旺盛,則皮毛閉塞,然後腎氣下行,水趨向膀胱而不走腠理。方劑用六味地黃湯加麥冬、五味子治療。
原文
熟地(二兩) 山茱萸(一兩) 山藥(一兩) 茯苓(二兩) 丹皮(六錢) 澤瀉(一兩) 麥冬(一兩) 北五味(三錢) 水煎服。
白話
熟地二兩,山茱萸一兩,山藥一兩,茯苓二兩,丹皮六錢,澤瀉一兩,麥冬一兩,北五味三錢,用水煎服。
原文
一劑可臥,二劑水如注,四劑而一身之腫盡消,十劑而諸症全愈。
白話
一劑可以躺臥,二劑水液如注般排出,四劑而全身腫脹全部消退,十劑而諸症完全痊癒。
原文
愈後服補腎肺之藥,尤須戒色至一年,禁鹽至三月,否則雖愈而必發也。
白話
痊癒後服用補腎肺的藥物,尤其須戒色一年,禁鹽三個月,否則即使痊癒也必定復發。