原文
六味地黃湯大補腎中之真水,水足而火自降,火降而血不妄行矣。
六味地黃湯能大補腎中的真水,水充足了火自然下降,火下降後血就不會亂行了。
原文
又慮徒補腎水,而水不易生,用麥冬、五味子以補其肺,從腎之化源而補之也。
又擔心只補腎水,而水不容易產生,所以用麥冬、五味子來補肺,從腎的化源來補充。
原文
補肺而水尤易生,加入骨碎補透骨以補其漏,則血欲不止而不可得矣。此症亦可用闔縫丹:
補肺之後水更容易產生,再加入骨碎補穿透骨骼來修補漏洞,那麼想讓血不止住都不可能了。這個病症也可以用闔縫丹:
原文
猴姜 人參 北五味 三七根末(各一錢) 甘草(三分) 各為細末,擦牙,含漱即止血。止後用六味丸則不再發。
猴姜、人參、北五味、三七根末(各一錢)、甘草(三分),各自磨成細末,擦在牙上,含漱就會止血。止血後用六味丸就不會再發作。
原文
人有臍中流血者,其血不十分多,夾水流出,人亦不十分狼狽。然臍通氣海、關元、命門,烏可泄氣乎?
有人肚臍中流血的,流血量不很多,夾帶著水流出,人也不十分狼狽。然而肚臍連通氣海、關元、命門,怎麼可以洩氣呢?
原文
雖流血非泄氣之比,而日日流血,則氣亦隨之而泄矣。
雖然流血不能與洩氣相比,但天天流血,那麼氣也隨著流失了。
原文
治法自應閉塞臍門,然而不清其源,而徒閉其門,亦徒然也。
治療方法自然應該閉塞肚臍的出口,然而不清除它的根源,只關閉出口,也是徒勞的。
原文
夫臍之所以出血者,乃大小腸之火也,二火齊旺,必兩相爭鬥於腸中,小腸之火欲趨出於大腸,而大腸之火欲升騰於小腸,兩不相受,而火乃無依,上下皆不可泄,因臍有隙,乃直攻其隙而出。火出於臍,而血亦隨之矣。
肚臍之所以出血,是大腸和小腸的火,兩種火一起旺盛,必然在腸中相互爭鬥,小腸的火想要趨向大腸出去,而大腸的火想要升騰到小腸,兩者不相容納,於是火沒有依靠,上下都無法洩泄,因為肚臍有縫隙,於是直接攻擊縫隙而出。火從肚臍出來,血也就跟著出來了。
那麼治療肚臍的出血,怎麼能不趕快安定大小腸的火呢?
原文
然大小腸之所以動火,以腎經乾燥無水以潤之也。故治大小腸之火,仍須以治腎為主。方用兩止湯:
然而大小腸之所以引發火氣,是因為腎經乾燥沒有水來滋潤它。所以治療大小腸的火,仍然必須以治腎為主。藥方用兩止湯:
原文
熟地(三兩) 山茱萸(一兩) 麥冬(一兩) 北五味(五錢) 白朮(五錢) 水煎服。一劑即止血不流,四劑除根。
熟地(三兩)、山茱萸(一兩)、麥冬(一兩)、北五味(五錢)、白朮(五錢),用水煎服。一劑就能止血不流,四劑斷根。
原文
熟地、山茱以補腎水,麥冬、五味以益肺氣,多用五味子者不特生水,而又取其酸而斂之也,加白朮以利腰臍,腰臍利則水火流通,自然大小腸各取給於腎水,而無相爭之亂,水足而火息,血不止而自止也。此症用障臍湯亦甚神。
熟地、山茱萸用來補腎水,麥冬、五味子用來益肺氣,多用五味子不僅是生水,而且取其酸味來收斂,加入白朮來通利腰臍,腰臍通利則水火流通,自然大小腸各自從腎水取得供給,而沒有相互爭鬥的亂象,水充足而火熄滅,血不止住也會自然止住。這個病症用障臍湯也非常神奇。
原文
大黃(五分) 當歸 生地(各一兩) 地榆(三錢) 水煎服。一劑即止血。
大黃(五分)、當歸、生地(各一兩)、地榆(三錢),用水煎服。一劑就止血。
原文
人有九竅流血者,其症氣息奄奄,欲臥不欲見日,頭暈身困,人以為祟憑之,不知此乃熱血妄行,散走於九竅也。
有人九竅流血的,症狀是氣息奄奄,想躺臥不想見陽光,頭暈身體困倦,人們以為是鬼怪作祟,不知道這是熱血亂跑,散佈到九竅。
原文
視其症若重,然較狂血走一經者反輕,引血歸經則血不再流矣。
看起來這個病症似乎很重,但比起狂血走一條經脈的反而輕,引血回歸經脈則血就不再流了。
原文
夫人一身之中無非血也,九竅出血,乃由近而遠,非盡從臟腑而出,然而治法,仍須治臟腑,而不可止治經絡,以臟腑能統攝經絡也。方用當歸補血湯加味治之。
人一身之中無非是血,九竅出血,是從近處到遠處,並非全部從臟腑出來,然而治療方法,仍然必須治療臟腑,而不能只治療經絡,因為臟腑能統攝經絡。藥方用當歸補血湯加味來治療。
原文
當歸(五錢) 黃耆(一兩) 荊芥(炒黑,三錢) 人參(三錢) 白朮(五錢) 生地(五錢) 水煎服。一劑即止血,二劑不再流矣。
當歸(五錢)、黃耆(一兩)、荊芥(炒黑,三錢)、人參(三錢)、白朮(五錢)、生地(五錢),用水煎服。一劑就止血,二劑就不再流了。
原文
氣虛則不能攝血,血得火而妄行,逢竅則鑽,今補其氣則氣旺矣,氣旺自能攝血。
氣虛就不能攝住血,血得到火就亂跑,遇到孔竅就鑽,現在補氣則氣旺盛,氣旺盛自然能攝血。
倘若用止抑的方法,那麼一個孔竅閉住,而眾多孔竅怎能保證全都閉住呢?
原文
用補血湯,而又行氣涼血,未嘗無清火之味,焉得不奏功如神哉。此症可用掩竅丹:
用補血湯,又行氣涼血,未嘗沒有清火的意思,怎麼能不奏效如神呢。這個病症可以用掩竅丹:
原文
人參 當歸 生地 玄參(各一兩) 炒黑荊芥(三錢) 甘草(一錢) 水煎服。一劑即止血,二劑全愈。
人參、當歸、生地、玄參(各一兩)、炒黑荊芥(三錢)、甘草(一錢),用水煎服。一劑就止血,二劑痊癒。
原文
人有大便出血者,或糞前而先便,或糞後而始來,人以為糞前來者屬大腸之火,糞後來者屬小腸之火,其實皆大腸之火也。
有人大便出血的,有時在糞便之前先出血,有時在糞便之後才出血,人們認為糞便前來的屬於大腸的火,糞便後來的屬於小腸的火,其實都是大腸的火。
原文
夫腸中本無血也,因大腸多火,爍干腸中之液,則腸薄而開裂,血得滲入,裂竅在上則血來遲,裂竅在下則血來速,非小腸之能出血也。
腸中本來沒有血,因為大腸多火,烤乾腸中的液體,於是腸壁變薄而開裂,血得以滲入,裂口在上則血來得慢,裂口在下則血來得快,不是小腸能出血。
原文
小腸出血,則人且立死,蓋小腸無血,如有血則心傷矣,心傷安能存活乎。
小腸出血,那麼人就會立刻死亡,因為小腸沒有血,如果有血則心受傷了,心受傷怎麼能存活呢?
原文
故大便出血,統小腸論之,以辨症則可,謂大便之血,以糞後屬小腸,則不可也。
所以大便出血,總括小腸來論述,用來辨症是可以的,但說大便的血,以糞便後屬於小腸,則是不可以的。
原文
是治便血之症,宜單治大腸,然而大腸之所以出血,非大腸之故也。
因此治療便血的病症,應該單獨治療大腸,然而大腸之所以出血,不是大腸本身的原因。
原文
腎主大小便,腎水無濟於大腸,故火旺而致便血也。方用三地湯:
腎主管大小便,腎水不能幫助大腸,所以火旺而導致便血。藥方用三地湯:
原文
熟地(一兩) 當歸(一兩) 生地(一兩) 地榆(三錢) 木耳末(五錢) 水煎調服。一劑即止血,二劑全愈。
熟地(一兩)、當歸(一兩)、生地(一兩)、地榆(三錢)、木耳末(五錢),用水煎後調服。一劑就止血,二劑痊癒。
原文
精血雙補,則腸中自潤,既無乾燥之苦,自無滲漏之患,況地榆以涼之,木耳以塞之,有不取效之速者乎。此症用薺苨熟地湯亦神。
精血雙補,則腸中自然滋潤,既沒有乾燥的痛苦,自然沒有滲漏的憂患,何況地榆用來涼血,木耳用來堵塞,哪有不很快取效的呢。這個病症用薺苨熟地湯也很神奇。
原文
熟地(三兩) 地粟(三兩,搗汁,同熟地煎湯服。二劑即止血。)
熟地(三兩)、地粟(三兩,搗汁,同熟地煎湯服用。二劑就止血。)
原文
人有小便溺血者,其症痛澀馬口,如刀割刺觸而難忍,人以為小腸之血也,而不知非也。小腸出血,則人立死,安得痛楚而猶生乎?
有人小便尿血的,症狀是尿道口疼痛澀滯,像刀割刺觸一樣難以忍受,人們以為是小腸的血,而不知道不是。小腸出血,人就會立刻死,怎麼能痛苦卻還活著呢?
因為人不節制酒色,想要洩精卻沒有洩,受到驚嚇而造成的。
原文
精本欲泄,因驚而縮,入則精已離宮,不能仍反於腎中,而小腸又因受驚,不得直泄其水,則水積而火生,於是熱極而煎熬,將所留之精化血而出於小便之外,其實乃腎經之精,而非小便之血也。
精液本來要洩出,因為驚嚇而縮回,進入內部則精液已經離開精宮,不能仍返回到腎中,而小腸又因為受驚,不能直接洩出它的水,於是水積聚而火生,於是熱極而煎熬,將所留下的精液化成血而從小便排出,其實是腎經的精,而不是小便的血。
原文
治法宜解其小腸之火,然而解火而不利其水,則水壅而火仍不得出,精血又何從而外泄哉。方用水火兩通丹:
治療方法應該解除小腸的火,然而解火而不通利水,則水壅塞而火仍然不能出去,精血又從哪裡洩出呢。藥方用水火兩通丹:
原文
車前子(三錢) 茯苓(五錢) 木通(一錢) 梔子(三錢) 黃柏(一錢) 當歸(五錢) 白芍(一兩) 萹蓄(一錢) 生地(一兩) 水煎服。
車前子(三錢)、茯苓(五錢)、木通(一錢)、梔子(三錢)、黃柏(一錢)、當歸(五錢)、白芍(一兩)、萹蓄(一錢)、生地(一兩),用水煎服。
原文
一劑而澀痛除,二劑而溺血止,三劑全愈,不必用四劑也。
一劑而澀痛消除,二劑而尿血停止,三劑痊癒,不必用四劑。
原文
方中通利水火,而又加平肝補血之藥者,蓋血症最懼肝木克脾胃,則脾胃之氣不能升騰,而氣乃下陷,氣陷而血又何從而升散乎。
方中通利水火,而又加入平肝補血的藥物,是因為血症最懼怕肝木克制脾胃,那麼脾胃之氣不能升騰,而氣就下陷,氣陷而血又從哪裡升散呢?
原文
今平其肝則肝氣舒,而脾胃之氣亦舒,小腸之水火兩通,敗精有不速去者乎。此症用通溺飲亦神。
現在平肝則肝氣舒暢,而脾胃之氣也舒暢,小腸的水火兩通,敗精哪有不迅速離去的呢。這個病症用通溺飲也很神奇。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。