原文
此方肺、腎、心三經並治,加之去痰退火之劑,消弭於無形,故能成功之速,倘不用補劑,而唯事於去痰退火,吾恐痰愈多而血愈結也。
這個方劑同時治療肺、腎、心三條經脈,加上祛痰降火的藥物,在無形中消除病患,所以能迅速見效。如果不用補劑,而只專注於祛痰降火,我恐怕痰會越來越多,血也會越結越嚴重。
原文
惟是既愈之後,不可仍服此方,宜服益陰地黃丸。方用:
只是痊癒之後,不可以繼續服用這個方劑,應該服用益陰地黃丸。藥方如下:
原文
熟地(一斤) 山藥(八兩) 麥冬(十兩) 北五味(三兩) 山茱萸(八兩) 丹皮(六兩) 茯苓(六兩) 地骨皮(十兩) 澤瀉(四兩) 蜜為丸。服一年,永不再發。此症用還源湯亦佳。
熟地(一斤)、山藥(八兩)、麥冬(十兩)、北五味(三兩)、山茱萸(八兩)、丹皮(六兩)、茯苓(六兩)、地骨皮(十兩)、澤瀉(四兩)。用蜂蜜製成丸藥。服用一年,永遠不再復發。這個病症用還源湯也很好。
原文
熟地(一兩) 山茱萸(五錢) 炒黑荊芥(三錢) 地骨皮(五錢) 麥冬(三錢) 天門冬(二錢) 甘草 貝母(各三分) 桔梗(五分) 水煎服。三十劑愈。
熟地(一兩)、山茱萸(五錢)、炒黑荊芥(三錢)、地骨皮(五錢)、麥冬(三錢)、天門冬(二錢)、甘草、貝母(各三分)、桔梗(五分)。用水煎服。服用三十劑痊癒。
有人長期吐血,用盡各種方法止血都沒有效果,這是因為血犯了濁道。
原文
夫火不盛與氣不逆,則血俱不吐,當知氣逆由於火盛,欲治氣逆,必須降火。
火不旺盛、氣不上逆,那麼血都不會吐出。應當知道氣逆是由於火盛引起的,想要治療氣逆,必須降火。
原文
然而火盛既久,則火不能盛,氣逆既久,則氣更加逆,似乎瀉火易而降氣難,不知火瀉則氣亦隨之而降矣。
然而火盛已經很久,火就不能再盛了;氣逆已經很久,氣就更加上逆。似乎瀉火容易而降氣困難,卻不知道火瀉了,氣也就隨之而降了。
原文
但火久則變為虛火,虛火宜引,而引火之藥,多是辛熱之味,恐反有助逆之慮,不若壯水以鎮陽火之為得也。方用壯水湯:
但是火久了就變成虛火,虛火應該引導,而引火的藥物大多是辛熱的藥味,恐怕反而有助長氣逆的憂慮,不如壯水來鎮壓陽火更為恰當。方劑用壯水湯:
原文
熟地(二兩) 生地(一兩) 荊芥(炒黑,二錢) 三七根末(三錢) 水煎調服。一劑而血即止,再劑而血即斷,不再發也。
熟地(二兩)、生地(一兩)、荊芥(炒黑,二錢)、三七根末(三錢)。用水煎後調服。一劑血就止住,再劑血就斷絕,不再復發。
原文
熟地與生地同用,補精之中,即寓止血之妙,荊芥引血而歸於經絡,三七根即隨之而斷其路徑,使其入而不再出也。
熟地與生地同用,在補精之中,就寓有止血的妙用;荊芥引血回歸經絡,三七根就跟隨它斷絕血的路徑,使血進入而不再出來。
火得到水就消除,氣得到水就下降,其中自有深刻的道理。
原文
此症單用三七根末三錢,加入童便一碗,調服即止。
這個病症單用三七根末三錢,加入一碗童便,調服即可止血。
原文
人有大怒吐血,色紫氣逆,兩脅脹滿作痛,此怒氣傷血,不能藏而吐也。
有人因為大怒而吐血,血色發紫、氣往上逆,兩脅脹滿疼痛,這是怒氣傷害了血,血不能藏住而吐出來。
原文
肝氣本急,怒則更急,急則血自難留,故一湧而出,往往有傾盆而吐者。
肝氣本來就急,發怒時更急,急了血自然難以停留,所以一湧而出,往往有像傾盆一樣吐血的。
原文
況肝中原有龍雷之火,因怒而擊動其火,於是劈木焚林,而血乃上越矣。
況且肝中原本有龍雷之火,因為憤怒而觸動了這個火,於是劈開樹木、焚燒樹林,血就向上越出。
原文
血既上湧,肝無血養,自然兩脅作痛,輕則脹滿矣。
血已經向上湧出,肝沒有血來滋養,自然兩脅作痛,輕則脹滿。
原文
治法急宜平其肝氣,而少加清涼之品,則怒氣一平,而龍雷之火自收,血症可愈。
治療方法應該趕快平息肝氣,並稍微加入清涼的藥品,那麼怒氣一平,龍雷之火自然收斂,血症就可以痊癒。
原文
倘一味用止血之藥,反足以拂其火熱之性也。方用平肝止血散:
如果一味使用止血的藥物,反而會違逆火熱的性質。方劑用平肝止血散:
原文
白芍(二兩) 當歸(一兩) 荊芥(炒黑,三錢) 炒梔子(二錢) 甘草(一錢) 丹皮(二錢) 水煎服。
白芍(二兩)、當歸(一兩)、荊芥(炒黑,三錢)、炒梔子(二錢)、甘草(一錢)、丹皮(二錢)。用水煎服。
原文
一劑而肝氣平,二劑而吐血止,三劑氣不逆,而脹痛盡除也。
一劑肝氣平復,二劑吐血停止,三劑氣不上逆,脹痛完全消除。
原文
芍藥平肝,而又能益肝中之氣血,同當歸用之,則生血活血,實有神功。
芍藥平肝,又能增益肝中的氣血,與當歸同用,則生血活血,確實有神奇的功效。
原文
丹皮、梔子不過少涼其血,以清其火,以便荊芥之引經,甘草之緩急也。此症用斷紅飲亦神效。
丹皮、梔子不過稍微涼血,以清瀉火熱,以便荊芥引經,甘草緩急。這個病症用斷紅飲也很神效。
原文
白芍 當歸(各一兩) 荊芥(炒黑,三錢) 三七根末(三錢) 水煎調服。一劑即止血。
白芍、當歸(各一兩)、荊芥(炒黑,三錢)、三七根末(三錢)。用水煎後調服。一劑就能止血。
原文
人有咯血者,血不驟出,必先咳嗽不已,覺喉下氣不能止,必咯出其血而後快,人以為肺氣之逆也,誰知是腎氣之逆乎。腎氣者,腎中之虛火也。
有人咯血,血不是突然吐出,必定先咳嗽不停,感覺喉嚨下面氣不能止住,一定要咯出那個血才覺得舒服。人們以為是肺氣上逆,誰知道是腎氣上逆呢?腎氣,就是腎中的虛火。
原文
虛火之盛,出於真水之衰,不能制火,致火逆沖而上,血遂宜大吐矣,又何必咳而後出,蓋肺氣阻之也。
虛火旺盛,是由於真水衰敗,不能制約火,導致火逆沖向上,血就應該大量吐出了,又何必咳嗽之後才出來?這是因為肺氣阻擋了它。
原文
夫肺為腎之母,腎水者肺之順子,腎火者肺之驕子也。
肺是腎的母親,腎水是肺的順從兒子,腎火是肺的驕縱兒子。
原文
肺本生腎水,而不生腎火,惡驕子之凌犯也,其驕子因肺母之偏於腎水,乃上犯劫奪肺金之血,而肺又不肯遽予,故兩相牽掣而咯血也。方用六味地黃湯:
肺本來生腎水,而不生腎火,因為厭惡驕縱兒子的侵犯。那個驕縱兒子因為肺母偏愛腎水,就向上侵犯劫奪肺金的血,而肺又不肯立刻給予,所以兩相牽扯而咯血。方劑用六味地黃湯:
原文
熟地(一兩) 山茱萸(三錢) 山藥(三錢) 麥冬(一兩) 五味子(一錢) 茯苓 澤瀉 丹皮(各二錢)
熟地(一兩)、山茱萸(三錢)、山藥(三錢)、麥冬(一兩)、五味子(一錢)、茯苓、澤瀉、丹皮(各二錢)。
用水煎服。連續服用四劑,血必定不再咯出,服用一個月完全痊癒。
原文
用六味湯以大資其腎水,用麥冬、五味以大益其肺金,自足以制火之有餘,何至於血之再咯而出哉。此治水所以不須瀉火也。此症用生熟二地湯亦妙。生地 熟地(各二兩) 水煎服。十劑即愈。
用六味湯來大力資助腎水,用麥冬、五味子來大力補益肺金,自然足以制約有餘的火,哪裡會讓血再咯出來呢?這就是治療水所以不需要瀉火的道理。這個病症用生熟二地湯也很妙。生地、熟地(各二兩),用水煎服。十劑即痊癒。
原文
人有嗽血者,因咳嗽而出血也。其症多因勞傷而成,耗損腎水,水不能分給於各臟,而又不慎於女色,則水益涸矣。
有人咳嗽出血,是因為咳嗽而出血。這個病症大多因為勞損傷而形成,耗損腎水,水不能分配給各個臟腑,再加上不慎於女色,那麼水就更乾涸了。
原文
水涸而肺金必來相生,以泄肺金之氣,而無如腎水日日之取給也,則子貧而母亦貧矣。
水乾涸了,肺金必定來相生,以泄放肺金的氣,但是無奈腎水天天索取供給,那麼兒子貧窮,母親也貧窮了。
原文
夫貧子盜母之資,則母有剝膚之痛,欲求救於胃,而胃又受肝火之凌,則胃不敢生肺,肝木生火,則心火必旺,心火一旺,必來乘肺,肺受外侮,必呼子以相援,而腎子水衰,不能制火,火欺水之無用,凌肺愈甚,肺欲避之子宮,而腎子之家,又窘迫乾枯,無藏身之地,勢不得不仍返於本宮,而咳嗽吐血矣。
貧窮的兒子盜取母親的資源,母親就有剝膚之痛,想要向胃求救,而胃又受到肝火的欺凌,那麼胃不敢生養肺;肝木生火,則心火必定旺盛,心火一旺,必定來侵犯肺;肺受到外侮,必定呼叫兒子來援助,而腎子水衰,不能制火,火欺負水的無用,侵犯肺更加厲害;肺想要躲避到兒子的宮室,而腎子的家又窘迫乾枯,沒有藏身之地,勢不得不仍舊返回自己的宮室,於是咳嗽吐血。
原文
治法自宜救肺,然而徒救肺,而腎之涸如故,則肺之液仍去顧腎而肺仍傷也。
治療方法自然應該救肺,然而只救肺,而腎的乾涸依舊,那麼肺的津液仍舊會去照顧腎,肺仍然受傷。
原文
故治肺仍須補腎,腎水足而肝木平,心火息,不必治肺而肺已安矣。方用救涸湯:
所以治療肺仍然需要補腎,腎水充足則肝木平復,心火熄滅,不必治療肺而肺已經安定了。方劑用救涸湯:
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。