原文
人有一時狂吐血者,未有不本之火者也。然血已吐出如傾盆,則火必變為虛火矣。
有人一時之間狂吐血的,沒有不源於火的。但血已經像傾盆大雨般吐出,那麼火必定轉變為虛火了。
原文
實火可瀉,而虛火斷不可瀉,況血已吐出,無血養身,而又用瀉火之藥,以重傷其胃氣,毋論血不能驟生,而氣亦不能遽轉,往往有至氣脫而死者。
實火可以瀉,而虛火絕對不可以瀉,何況血已經吐出,沒有血液滋養身體,卻又使用瀉火的藥物,來嚴重損傷胃氣,不要說血不能迅速產生,就連氣也不能迅速轉化,往往有導致氣脫而死亡的。
原文
治法不可止血,而當活血,尤不可活血,而急當固氣。
治療方法不應該止血,而應該活血,更不應該活血,而應該趕快固氣。
原文
蓋氣固則已失之血可以漸生,未失之血可以再旺耳。方用固氣生血湯:
因為氣固住了,那麼已經流失的血可以逐漸生長,尚未流失的血可以再次旺盛。方劑使用固氣生血湯:
原文
黃耆(一兩) 當歸(五錢) 荊芥(炒黑,二錢) 水煎服。
黃耆一兩、當歸五錢、荊芥(炒黑)二錢,用水煎煮後服用。
原文
一劑血止,再劑氣旺,四劑血各歸經,不致再吐矣。
服用一劑血就止住,再服用一劑氣就旺盛,四劑之後血各歸經絡,不會再吐血了。
原文
此方即補血湯之變,全在荊芥引血歸於氣分之中,引氣生於血分之內,氣血之陰陽既交,則水火之陰陽自濟,斷不至臟腑經絡再有拂逆,使血衝擊而再嘔也。
這個方劑就是補血湯的變化,全在於荊芥引領血回歸到氣分之中,引領氣產生於血分之內,氣血的陰陽既已交合,那麼水火的陰陽自然調和,絕對不會導致臟腑經絡再有違逆,使得血液衝擊而再次嘔吐。
原文
蓋有形之血不能速生,無形之氣所宜急固,吐血不治血而治氣,前人已有言之者,余不必再論也。
因為有形的血不能迅速生成,無形的氣最適宜趕快固護,吐血不治療血而治療氣,前人已經有說過這話,我不必再論述了。
原文
大約此方,治初起嘔狂血者,若吐血既久,尚宜斟酌。此症用黃荊湯亦神。生地(四兩) 炒黑荊芥(三錢) 煎服血止。
大概這個方劑,治療初起狂吐血的病人,如果吐血已經很久,還應該斟酌。這個病症用黃荊湯也很神奇:生地四兩、炒黑荊芥三錢,煎煮服用,血就止住了。
原文
人有久吐血而未止,或半月一吐,或一月一吐,或三月數吐,或終年頻吐,雖未咳嗽,而吐痰不已,委困殊甚,此腎肝之吐也。
有人長期吐血而沒有停止,有時半個月吐一次,有時一個月吐一次,有時三個月吐幾次,有時全年頻繁吐血,雖然沒有咳嗽,但吐痰不止,極度疲乏困倦,這是腎肝引起的吐血。
原文
夫吐血未必皆是腎肝之病,然吐血而多,經歲月未有不傷腎肝者。
吐血未必都是腎肝的疾病,但是吐血次數多,經過歲月,沒有不損傷腎肝的。
原文
腎肝既傷,則水不能養肝,而肝木必燥,龍雷之火不能安於木中,必下克於脾胃,而脾胃寒虛,龍雷之火,乃逆衝於上,以欺肺金之弱,挾胃中之血,遂火旺而沸騰,隨口而出矣。治法必腎、肝、肺三經統補之。方用三臺救命湯:
腎肝既已受傷,那麼水不能滋養肝,肝木必定乾燥,龍雷之火不能安住在木中,必定向下剋制脾胃,而脾胃虛寒,龍雷之火於是向上逆行衝擊,趁著肺金虛弱,挾帶胃中的血,於是火旺盛而沸騰,隨著口吐出來了。治療方法必須腎、肝、肺三條經絡一起補養。方劑使用三臺救命湯:
原文
熟地(半斤) 麥冬(三兩) 丹皮(二兩) 水煎二碗,一日服盡,不再吐。
熟地半斤、麥冬三兩、丹皮二兩,用水煎煮成兩碗,一天內喝完,就不再吐血了。
原文
熟地補腎以滋肝,麥冬清肺以制肝,丹皮去肝中浮游之火,又能引上焦之火以下歸於腎臟,使血歸經也。
熟地補腎來滋養肝,麥冬清肺來制約肝,丹皮去除肝中浮游的火,又能引導上焦的火向下回歸到腎臟,使血液回歸經絡。
原文
然非大用之,則火勢燎原,何能止抑其炎炎之勢,故必用重劑,則滂沱大雨,而遍野炎氛始能熄焰。
但如果不大劑量使用,那麼火勢像燎原一樣,怎能制止它炎熱的氣勢?所以必須用重劑,就像滂沱大雨,遍野的炎熱氣氛才能熄滅火焰。
原文
至於火息血靜,用地黃丸調理三年,乃延生之善計,願人守服以當續命膏也。此症用填精止血湯甚佳。
等到火熄滅、血平靜,用地黃丸調理三年,這是延長壽命的好方法,希望人們堅持服用來當作續命膏。此症用填精止血湯非常好。
原文
熟地(二兩) 山茱萸(四錢) 麥冬(五錢) 北五味子(一錢) 炒黑荊芥(三錢) 白芍(一兩) 水煎服。十劑血不再吐。
熟地二兩、山茱萸四錢、麥冬五錢、北五味子一錢、炒黑荊芥三錢、白芍一兩,用水煎煮後服用。十劑之後血就不再吐了。
原文
人有吐黑血者,雖不至於傾盆,而痰嗽必甚,口渴思飲,此腎經之實火也。蓋腎中之火,又挾心包相火併起而上衝耳。
有人吐黑血的,雖然不至於像傾盆一樣,但痰嗽必定很厲害,口渴想喝水,這是腎經的實火。因為腎中的火,又挾帶心包的相火一同起來向上衝擊罷了。
原文
然而心包之火可瀉,而腎火終不可瀉,瀉心包之火,必致有傷於腎,吾乃瀉其肝,則二經之火不瀉而自瀉也。
然而心包的火可以瀉,而腎火終究不可以瀉,瀉心包的火,必定會損傷到腎,我於是瀉肝,那麼這兩條經絡的火不瀉就自然瀉掉了。
原文
肝為心包之母,而腎之子也,母弱而子不能強,子虛而母亦自弱耳。方用兩瀉湯:
肝是心包的母臟,又是腎的子臟,母親衰弱那麼兒子不能強壯,兒子虛弱那麼母親也自然衰弱罷了。方劑用兩瀉湯:
原文
白芍(一兩) 丹皮(一兩) 地骨皮(一兩) 炒黑梔子(三錢) 玄參(一兩) 水煎服。
白芍一兩、丹皮一兩、地骨皮一兩、炒黑梔子三錢、玄參一兩,用水煎煮後服用。
原文
連服二劑,而黑血變為紅色矣,再服二劑而咳嗽除,血自止,神效也。
連續服用兩劑,黑血就轉變為紅色了,再服用兩劑咳嗽消除,血自然止住,效果神奇。
原文
夫黑乃北方之色也,黑血宜屬腎,而乃兼屬之心火者,亦猶火熱之極,投於水中,則化為烏薪。
黑色是北方之色,黑血應該屬於腎,卻又兼屬於心火,也像火熱到了極點,投入水中,就會變成黑色的木炭。
心包的火一同進入腎中,那麼火到了極點就像水一樣,又有什麼可疑問的呢?
原文
今用兩瀉之湯,雖瀉肝木,其實仍是兩瀉心包與腎經也。
現在用兩瀉湯,雖然是瀉肝木,其實仍然是同時瀉心包與腎經。
原文
火得水而解,血得寒而化,此黑血之所以易變,而吐血之所以易止也。此症亦可用三仙散火湯:
火遇到水就解除,血遇到寒就化解,這是黑血容易改變、吐血容易止住的原因。此症也可以用三仙散火湯:
原文
玄參(三兩) 生地(二兩) 白芍(一兩) 水煎服。二劑即止血。
玄參三兩、生地二兩、白芍一兩,用水煎煮後服用。二劑就能止血。
原文
人有感觸暑氣,一時氣不得轉,狂嘔血塊而不止者,此暑邪犯胃也。
有人感受暑氣,一時之間氣機不能運轉,狂吐血塊而不停止的,這是暑邪侵犯胃部。
原文
其症必頭痛如破,汗出如雨,口必大渴,發狂亂叫,若作虛症治之,必反增劇,如當歸補血湯又不可輕用也。
其症狀必定頭痛得像要破裂,汗出如雨,口一定非常口渴,發狂亂叫,如果當作虛證治療,必定反而加重,像當歸補血湯也不能輕易使用。
原文
法宜消暑熱之氣,而佐之下降歸經之藥,則氣不逆,而血自止矣。方用:
治法應該消除暑熱之氣,並且輔以向下引導回歸經絡的藥物,那麼氣就不上逆,血自然就止住了。方劑用:
原文
青蒿(一兩) 當歸(五錢) 荊芥(炒黑,三錢) 石膏(一兩) 麥冬(五錢) 玄參(五錢) 大黃(一錢) 水煎服。
青蒿一兩、當歸五錢、荊芥(炒黑)三錢、石膏一兩、麥冬五錢、玄參五錢、大黃一錢,用水煎煮後服用。
原文
一劑而暑氣消,口渴止,二劑而血歸於經,諸症悉愈,不可再用三劑也。
一劑暑氣就消除,口渴停止,二劑血回歸經絡,所有症狀都痊癒,不可以再服用第三劑了。
原文
此方名為解暑止血湯。青蒿能於解暑之中善退陰火,則陰陽既濟,而拂抑之氣自除,於是以石膏退胃火,麥冬退肺火,玄參退腎火,荊芥從上焦而引火下行,又得大黃迅逐不再停於胃,又恐血既上越,大腸必然燥結,加入當歸之滑,以助其速行之勢,故旋轉如環,而取效甚捷也。此症亦可用散暑止血湯甚神。大黃 生地 石膏(各三錢。)
這個方劑名為解暑止血湯。青蒿能在解暑之中善於退陰火,那麼陰陽既濟,鬱悶之氣自然消除,於是用石膏退胃火,麥冬退肺火,玄參退腎火,荊芥從上焦引火下行,又得到大黃迅速驅逐不再停留在胃,又擔心血液已經向上溢出,大腸必定乾燥結塊,加入當歸的滑利,來幫助它快速運行的趨勢,所以旋轉如環,而取效非常迅速。此症也可以用散暑止血湯,非常神奇:大黃、生地、石膏各三錢。
原文
人有痰中吐血如血絲者,日間則少,夜間則多,咳嗽不已,多不能眠,此乃腎中之火,衝入咽喉,而火不得下歸於命門,故火沸為痰而上升,而心火又欺肺金之弱,復來相刑,是水之中,兼有火之氣,所以痰中見血絲也。方用化絲湯:
有人痰中吐血絲的,白天較少,夜間較多,咳嗽不停,大多不能入睡,這是腎中的火,衝入咽喉,而火不能向下回歸於命門,所以火沸騰變成痰而上升,而心火又欺負肺金的虛弱,前來相剋,這是水中兼有火氣,所以痰中出現血絲。方劑用化絲湯:
原文
熟地(一兩) 麥冬(五錢) 貝母(一錢) 玄參(五錢) 茯苓(三錢) 蘇子(一錢) 地骨皮(三錢) 沙參(三錢) 荊芥(炒黑,一錢) 水煎服。一劑而血絲少,再劑而血絲斷矣。
熟地一兩、麥冬五錢、貝母一錢、茯苓三錢、蘇子一錢、地骨皮三錢、沙參三錢、荊芥(炒黑)一錢,用水煎煮後服用。一劑血絲就減少,再劑血絲就斷絕了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。