原文
白芍(二兩) 當歸(一兩) 人參(三錢) 郁李仁(二錢) 柴胡(五分) 天花粉(二錢) 細辛(五分) 川芎(三錢) 甘菊花(五錢) 薄荷(八分) 生地(五錢) 天門冬(三錢) 甘草(一錢) 白芷(三分) 水煎服。一劑而視物為一矣,二劑全愈。
白芍(二兩)、當歸(一兩)、人參(三錢)、郁李仁(二錢)、柴胡(五分)、天花粉(二錢)、細辛(五分)、川芎(三錢)、甘菊花(五錢)、薄荷(八分)、生地(五錢)、天門冬(三錢)、甘草(一錢)、白芷(三分),用水煎服。服用一劑後看東西就正常了,兩劑完全痊癒。
原文
此方全是益肝之藥,非益腦之品也。不知補腦必須添精,而添精必須滋腎。
這個方子全是補益肝臟的藥物,並不是補益腦部的藥品。不知道補腦必須增添精氣,而增添精氣必須滋養腎臟。
原文
然而滋腎以補腦,而肝之氣不能遽補,不若直補其肝,而佐之祛邪之藥為當。
然而滋養腎臟來補腦,肝臟的氣卻不能立刻補益,不如直接補益肝臟,同時輔助以祛除邪氣的藥物更為恰當。
原文
蓋腦氣不足,而邪得以居之,不祛邪而單補其精於腦氣,正無益也,治肝正所以益腦也。此症亦可用補瞳神丹:
因為腦氣不足,邪氣才能夠佔據它,不祛除邪氣而只補腦中的精氣,是沒有益處的,治療肝臟正是用來補益腦部。這個病症也可以用補瞳神丹:
原文
當歸 白芍(各一兩) 郁李仁 黑荊芥 丹皮(各三錢) 麥冬 川芎 葳蕤(各五錢) 細辛(五分) 水煎服。二劑愈。
當歸、白芍(各一兩)、郁李仁、黑荊芥、丹皮(各三錢)、麥冬、川芎、葳蕤(各五錢)、細辛(五分),用水煎服。兩劑即癒。
原文
人有病目之後,眼前常見禽鳥昆蟲之飛走,捉之則無,人以為怪,而不知非怪也,乃肝膽血虛,有痰而閉結之也。
有人患眼病之後,眼前經常看到禽鳥昆蟲在飛走,想要捉住卻沒有東西,人們認為是怪異,卻不知道並非怪異,而是肝膽血虛,有痰而閉結造成的。
肝膽屬木,木中沒有血液來滋潤它,那麼木氣就過於乾燥了。
原文
內燥必取給於外水,然而肝膽喜內水之資,而不喜外水之養,於是外水不變血而變痰。
體內乾燥必然從外部的水液獲取供給,然而肝膽喜歡內部水液的資助,不喜歡外部水液的滋養,於是外部水液不轉化為血而轉化為痰。
原文
血資肝膽則有益,痰侵肝膽則有損,且血能入於肝膽之中,痰難入於肝膽之內。
血液資助肝膽就有益處,痰邪侵犯肝膽就有損害,況且血液能夠進入肝膽之中,痰邪難以進入肝膽之內。
原文
痰既在外,反壅塞肝膽之竅,而氣不能展矣。見禽鳥昆蟲之飛走者,皆痰之作祟也。治法益肝膽之血,而兼消其外壅之痰。方用四物湯加味治之。
痰邪既然在外部,反而壅塞肝膽的孔竅,使得氣機不能舒展。看到禽鳥昆蟲飛走,都是痰邪作祟。治療方法是補益肝膽的血液,同時消除外部壅塞的痰邪。方劑用四物湯加味來治療。
原文
熟地(三錢) 白芍(五錢) 當歸(一兩) 川芎(二錢) 酸棗仁(五錢) 青葙子(三錢) 茯神(三錢) 陳皮(一錢) 甘草(一錢) 半夏(三錢) 白朮(二錢)水煎服。四劑目無所見矣。
熟地(三錢)、白芍(五錢)、當歸(一兩)、川芎(二錢)、酸棗仁(五錢)、青葙子(三錢)、茯神(三錢)、陳皮(一錢)、甘草(一錢)、半夏(三錢)、白朮(二錢),用水煎服。四劑後眼睛就看不見那些幻象了。
原文
此方用四物湯以滋肝膽,用茯苓、半夏、白朮以分消其濕痰。
這個方子用四物湯來滋養肝膽,用茯苓、半夏、白朮來分別消除濕痰。
原文
加入棗仁、青葙者,以青葙走目中之系,棗仁去心內之迷,心氣清而痰易出,目系明而邪自散也。
加入酸棗仁、青葙子,是因為青葙子能入眼睛的聯系部位,酸棗仁能去除心中的迷亂,心氣清澈則痰容易排出,眼睛的聯系清晰則邪氣自然散去。
原文
然但用二味,而不合前藥同用,正未能出奇制勝耳。此症用向榮湯亦妙。
然而如果只用這兩味藥,而不和前面的藥物一起使用,就不能出奇制勝了。這個病症用向榮湯也很妙。
原文
當歸 白芍 生地(各一兩) 麥冬(五錢) 白芥子 茯苓(各三錢) 貝母(一錢) 柴胡(五分) 水煎服。十劑全愈。
當歸、白芍、生地(各一兩)、麥冬(五錢)、白芥子、茯苓(各三錢)、貝母(一錢)、柴胡(五分),用水煎服。十劑完全痊癒。
原文
人有目痛之餘,兩目白眥盡變為黑,不痛不疼,仍能視物無恙,毛髮直如鐵條,癡癡如醉,不言不語,人以為血僨之症也,誰知是腎邪之乘心乎。
有人患眼痛之後,兩眼的眼白全部變成黑色,不痛不癢,仍然能正常看東西,毛髮直挺如鐵條,痴呆如同醉酒,不言不語,人們認為是血逆的病症,誰知道是腎邪侵犯心臟呢。
原文
夫心屬火,腎屬水,二經似乎相剋,然而心火非腎水不能相養,腎水不上交於心,則心必有煩燥之憂。但賢水僅可相資於心,而不可過侮夫心也。
心屬火,腎屬水,兩經似乎相剋,然而心火沒有腎水不能相互滋養,心火不能上交於心,那麼心臟必定有煩躁的憂慮。但腎水僅能資助心臟,而不能過度欺侮心臟。
原文
腎氣乘心,本欲救心之枯,而腎中倘有邪水,亦挾之以資心,則心受傷矣。
腎氣侵犯心臟,本來是想救心臟的乾枯,但如果腎中有邪水,也挾帶著它來資助心臟,那麼心臟就會受傷。
原文
心受腎邪,本自死症乃不死,而但現黑色於目者,以腎來救心,而非犯心也。
心臟受到腎邪侵犯,本來是死症卻沒有死,而只在眼睛顯現黑色,是因為腎來救心,而不是侵犯心臟。
原文
心畏腎邪,而又不敢明彰腎之過,白眥變黑,赤白難分,毛髮直豎,非怒極之驗乎。
心臟畏懼腎邪,而又不敢明白彰顯腎的過錯,眼白變成黑色,赤白難分,毛髮直豎,這難道不是憤怒到極點的表現嗎?
原文
癡癡如醉,不言不語,非挾制太甚,無可如何之象乎。
痴呆如醉,不言不語,難道不是被挾制得太厲害,無可奈何的樣子嗎?
原文
治法宜斬關直入,急救心君之垂危,祛蕩腎邪,撥亂反正之為得也。方用轉治湯:
治療方法應該斬關直入,緊急救治心君的垂危,祛除蕩滌腎邪,撥亂反正才是恰當的。方劑用轉治湯:
原文
茯苓(五錢) 人參(五錢) 附子(二錢) 五靈脂末(二錢) 菖蒲(一錢) 白芥子(三錢) 白朮(五錢) 良薑(一錢) 水煎服。
茯苓(五錢)、人參(五錢)、附子(二錢)、五靈脂末(二錢)、菖蒲(一錢)、白芥子(三錢)、白朮(五錢)、良薑(一錢),用水煎服。
原文
一劑而癡醉醒,二劑而毛髮軟,三劑而黑眥解,四劑全愈。
一劑後痴呆醉態清醒,兩劑後毛髮變軟,三劑後黑色眼白消散,四劑完全痊癒。
原文
夫腎中之邪,不過寒濕之氣,用辛燥溫熱之劑,自易祛邪,況佐之奪門之將,輔之引路之人,有不恢復於須臾,定亂於頃刻哉。此症用利水益心丹亦佳。
腎中的邪氣,不過是寒濕之氣,用辛燥溫熱的藥劑,自然容易祛除邪氣,何況輔助以奪門之將,引導以引路之人,哪有不很快恢復、即刻平定混亂的呢?這個病症用利水益心丹也很好。
原文
茯苓 人參 薏仁 巴戟天(各五錢) 白芥子 肉桂(各三錢) 白朮(一兩)水煎服。四劑全愈。
茯苓、人參、薏仁、巴戟天(各五錢)、白芥子、肉桂(各三錢)、白朮(一兩),用水煎服。四劑完全痊癒。
原文
人有月經不通,三月忽然眼目紅腫,疼痛如刺,人以為血虛而不能養目也,誰知是血壅而目痛乎。
有人月經不通,三個月後忽然眼睛紅腫,疼痛如刺,人們認為是血虛不能養目,誰知道是血壅滯而導致目痛呢。
原文
夫經水不通,似乎血枯之症,然而血過於盛,則肝氣反閉塞而不通。
月經不通,看似血枯的病症,然而血過於旺盛,則肝氣反而閉塞不通。
原文
經既不通,則熱無可泄,不下行而轉壅於上,而肝之竅開於目,乃走肝而目痛矣。
月經既然不通,則熱無處宣泄,不能下行反而壅滯於上部,而肝的孔竅開在眼睛,於是熱邪走到肝臟而眼睛疼痛。
原文
此等之痛,肝脈必大而有力,或弦而滑,必非細澀微緩無力之狀也。治法不可補血以助熱,宜通經以瀉肝。方用開壅湯:
這種疼痛,肝脈必定大而有力,或者弦而滑,一定不是細澀微緩無力的脈象。治療方法不可補血來助熱,應該通經來瀉肝。方劑用開壅湯:
原文
紅花(三錢) 當歸尾(三錢) 牛膝(二錢) 桃仁(十四個) 柴胡(二錢) 丹皮(三錢) 大黃(一錢) 香附(一錢) 鬱金(三錢) 天花粉(二錢) 玄胡索(一錢) 水煎服。一劑而經通,再劑而目愈。
紅花(三錢)、當歸尾(三錢)、牛膝(二錢)、桃仁(十四個)、柴胡(二錢)、丹皮(三錢)、大黃(一錢)、香附(一錢)、鬱金(三錢)、天花粉(二錢)、玄胡索(一錢),用水煎服。一劑後月經通暢,兩劑後眼睛痊癒。
原文
此方全不治目,但去通經,經通而熱散,熱散而目安也。此症可用瀉壅丹:
這個方子完全不治療眼睛,只是去通經,月經通暢則熱邪消散,熱邪消散則眼睛安好。這個病症可以用瀉壅丹:
原文
當歸(一兩) 紅花(五錢) 大黃(二錢) 生地(五錢) 荊芥(三錢) 桃仁(十粒) 丹皮(三錢) 炒梔子(二錢) 水煎服。
當歸(一兩)、紅花(五錢)、大黃(二錢)、生地(五錢)、荊芥(三錢)、桃仁(十粒)、丹皮(三錢)、炒梔子(二錢),用水煎服。
一劑後血行通暢,兩劑後眼睛的腫脹消退,不必第三劑。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。