原文
人有兩足牽連作痛,腹又微溏,人不能寐,臥倒足縮而不能伸,伸則愈痛者,人以為寒濕之成痹也,誰知是風寒濕同結於大腸乎?夫風入大腸,日日大便,邪似易下,即有濕氣,亦可同散,何以固結於中,而痛形於兩足耶?不知寒邪入腹,而留於大腸,又得風濕相搏,每不肯遽散,因成為痹耳。
有人兩隻腳牽連作痛,腹部又輕微腹瀉,無法入睡,躺下時腳會縮起來而不能伸直,一伸直就更痛,人們以為是寒濕造成的痹症,誰知道其實是風、寒、濕三邪一同凝結在大腸呢?風邪進入大腸,每天排便,邪氣好像容易排出,即使有濕氣,也可以一起散去,為什麼會固結在體內,而疼痛表現在兩腳呢?不知道寒邪進入腹部,停留在腸,又加上風濕互相搏結,往往不肯立刻散去,因此就形成了痹症。
原文
治法必去此風寒濕三氣之邪,使不留於大腸,而痹病可愈。
治療方法一定要去除這風、寒、濕三種邪氣,使它們不留在大腸,痹病就可以痊癒。
原文
然而徒治大腸之邪,而風寒濕轉難去也,又宜益大腸之氣,令氣旺於腸中,而轉輸倍速,則風寒濕亦易祛誒。方用逐痹丹:
然而只治療大腸的邪氣,風寒濕反而更難去除,還應該增益大腸的氣,使氣在大腸中旺盛,而運轉輸送加倍迅速,那麼風寒濕也容易祛除。方劑用逐痹丹:
原文
人參(一錢) 茯苓(五錢) 肉桂(三分) 升麻(五分) 甘草(一錢) 薏仁(一兩) 神麯(五分) 白朮(五錢) 水煎服。一劑而濕去,二劑而風寒亦散也。
人參一錢、茯苓五錢、肉桂三分、升麻五分、甘草一錢、薏仁一兩、神麴五分、白朮五錢,用水煎服。第一劑濕氣就會去除,第二劑風寒也會散去。
原文
此方治濕為多,而治風治寒反輕者,蓋水濕最難分消,治其難,而易者更易。
這個方劑治療濕氣較多,而治療風寒反而較輕,是因為水濕最難分化消除,治療困難的部分,容易的部分就更容易了。
原文
況治濕之中,不傷元氣,則大腸自有傳化之妙力,能使風寒隨濕而同解也。此症亦可用薏仁苓朮湯:
況且在治療濕氣的過程中,不損傷元氣,那麼大腸自然有傳導運化的巧妙力量,能使風寒隨著濕氣一同解除。這個病症也可以用薏仁苓朮湯:
原文
茯苓 白朮(各五錢) 薏仁(一兩) 肉桂(三分) 炒荊芥(三錢)水煎服。
茯苓、白朮各五錢,薏仁一兩,肉桂三分,炒荊芥三錢,用水煎服。
原文
人有嘔吐不寧,胸膈飽悶,吞酸作痛,因而兩足亦痛者,人以為胃口之寒也,誰知是風寒濕結於胃而成痹乎。
有人嘔吐不安,胸膈飽脹脹悶,吞酸疼痛,因而兩腳也疼痛,人們以為是胃口的寒證,誰知道是風、寒、濕凝結在胃部而形成痹症呢。
原文
夫胃喜熱而不喜寒,胃口一寒,邪氣因之相犯,風入於胃而不散,濕停於胃而不行,三者相合,而痹症乃成。
胃喜歡溫暖而不喜歡寒冷,胃一旦寒冷,邪氣就趁機侵犯,風進入胃中而不散,濕停留在胃中而不運行,三者結合,痹症就形成了。
原文
治法祛三者之邪,而仍在調其胃氣,胃氣健而風寒濕不攻自解也。方用六君子湯加減治之。
治療方法是祛除這三種邪氣,但仍在於調理胃氣,胃氣強健,風寒濕自然不用攻擊就會解除。方劑用六君子湯加減來治療。
原文
人參(三錢) 白朮(五錢) 生薑(五片) 陳皮(五分) 甘草(五分) 肉桂(五分) 荊芥(三錢) 茯苓(三錢) 半夏(一錢)
人參三錢、白朮五錢、生薑五片、陳皮五分、甘草五分、肉桂五分、荊芥三錢、茯苓三錢、半夏一錢。
原文
水煎服。一劑輕,二劑又輕,三劑更輕,連服十劑而飽悶痠痛之證盡去。
用水煎服。第一劑減輕,第二劑又減輕,第三劑更減輕,連續服用十劑,飽悶酸痛的症狀完全去除。
原文
此方開胃而又善分消,加之生薑、荊芥,尤善祛散風寒,以離散黨羽,故奏功特神也。此症亦可用溫胃消濕丹:
這個方劑能開胃又善於分消,加上生薑、荊芥,尤其擅長祛散風寒,以離散它們的黨羽,所以見效特別神奇。這個病症也可以用溫胃消濕丹:
原文
人參 黃耆 茯神 巴戟天(各三錢) 遠志(一錢) 肉桂(三分) 肉豆蔻(一枚) 益智仁 甘草防風(各五分)水煎服。
人參、黃耆、茯神、巴戟天各三錢,遠志一錢,肉桂三分,肉豆蔻一枚,益智仁、甘草、防風各五分,用水煎服。
原文
人有心下畏寒作痛,惕惕善驚,懶於飲食,以手按之,如有水聲嘓嘓,人以為水停心下也,誰知是風寒濕結於心包絡乎!夫水邪犯心則痛;風邪乘心則痛;寒邪入心則痛,是邪無論風寒濕均能成病。
有人心下畏寒而疼痛,心中惕惕易受驚嚇,懶於飲食,用手按壓,好像有水聲咕嚕咕嚕,人們以為是水飲停滯在心下,誰知道是風、寒、濕凝結在心包絡呢!水邪侵犯心臟就會痛;風邪侵襲心臟就會痛;寒邪進入心臟就會痛,可見邪氣無論風寒濕都能致病。
原文
重則未有不死者,今止畏寒作痛,而不致有死亡者,正心包以障心也。
嚴重的沒有不死的,現在只是畏寒疼痛,而不至於死亡,正是因為心包絡在護衛心臟。
然而心包絡既然護衛心臟,獨自承受邪氣的鋒芒,怎能不痛呢?
原文
治法自當急祛風寒濕三者之邪,使之毋犯心包,而心君相安,何致心下之痛哉。
治療方法自然應當緊急祛除風、寒、濕三種邪氣,使它們不侵犯心包絡,那麼心臟君主就能安寧,哪裡會導致心下疼痛呢?
原文
雖然徒祛風寒濕之邪,而不補心包之氣,則心包太弱,而外援之師亦多相欺,反成覆亡之禍。故必補心包而兼治風寒濕也。方用散痹湯:
然而只祛除風寒濕邪氣,而不補益心包絡的氣,那麼心包絡太虛弱,而外來援助的軍隊也會多相欺騙,反而造成覆滅的災禍。所以必須補益心包絡同時治療風寒濕。方劑用散痹湯:
原文
巴戟天(五錢) 白朮(五錢) 菟絲子(三錢) 炒棗仁(三錢) 遠志(八分) 山藥(五錢) 蓮子(五錢) 茯苓(三錢) 甘草(三分) 柴胡(一錢) 半夏(一錢)
巴戟天五錢、白朮五錢、菟絲子三錢、炒棗仁三錢、遠志八分、山藥五錢、蓮子五錢、茯苓三錢、甘草三分、柴胡一錢、半夏一錢。
原文
水煎服。一劑而驚止,二劑而胃氣開,三劑而水聲息,十劑而心下之痛安然也。
用水煎服。第一劑驚悸停止,第二劑胃氣開通,第三劑水聲平息,第十劑心下的疼痛就安穩了。
原文
此方之藥,似乎單治心也,然而心包為心之相臣,治心正所以治心包耳。
這個方劑的藥,似乎只治療心臟,然而心包絡是心臟的宰相之臣,治療心臟正是為了治療心包絡罷了。
原文
譬如君主清明,而相臣供職惟謹,自能安反側於頃刻也。此症可用巴戟天湯:
好比君主清明,宰相臣子謹慎供職,自然能在頃刻間安定反叛。這個病症可以用巴戟天湯:
原文
人參 白朮 茯神 巴戟天 車前子(各三錢) 山藥(一兩) 半夏 肉桂(各一錢)水煎服。
人參、白朮、茯神、巴戟天、車前子各三錢,山藥一兩,半夏、肉桂各一錢,用水煎服。
原文
人有小便艱澀,道澀如淋,而下身生疼,時而升上有如疝氣,人以為疝,或以為淋,而不知非也。蓋風寒濕入於小腸之間,而成痹耳。
有人小便艱澀,尿道澀痛像淋證,而下身發生疼痛,有時向上衝好像疝氣,人們以為是疝氣,或者以為是淋證,卻不知道都不是。這是風寒濕進入小腸之間,形成了痹症。
原文
夫小腸主泄水者也,水入小腸,何邪不去,乃縮住而不流,蓋寒與風作祟也。治法必須散小腸之風寒,而濕氣不難去也。
小腸是主管排泄水液的,水進入小腸,什麼邪氣不能去除,卻收縮停留而不流動,這是因為寒和風在作祟。治療方法必須散去小腸的風寒,那麼濕氣就不難去除了。
原文
然而治小腸,必宜治膀胱之為得,膀胱利而小腸無不利也。
然而治療小腸,必須同時治療膀胱才更得當,膀胱通利,小腸就沒有不通利的。
原文
雖膀胱亦有痹症,而與小腸之痹正無差別,故治小腸之痹,必當以治膀胱者治之耳(風寒濕入於小腸而成痹,亦無人能識)。方用攻痹散:
雖然膀胱也有痹症,但與小腸的痹症沒有差別,所以治療小腸的痹症,一定要用治療膀胱的方法來治療它(風寒濕進入小腸而形成痹症,也無人能識別)。方劑用攻痹散:
原文
車前子(三錢) 茯苓(三錢) 薏仁(一兩) 肉桂(五分) 木通(二錢) 白朮(五錢) 王不留行(一錢)
車前子三錢、茯苓三錢、薏仁一兩、肉桂五分、木通二錢、白朮五錢、王不留行一錢。
原文
水煎服。一連數劑。而似淋者不淋,似疝者不疝,再服數劑,而痛如失也。
用水煎服。連續服用幾劑,像淋證的就不淋了,像疝氣的就不疝了,再服用幾劑,疼痛就像消失了一樣。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。