辨證錄

中風門(二十五則)

中風門(二十五則)(5)

中風門(二十五則)35
原文
二劑即知痛癢,服十劑即能步履矣。再服十劑全愈。
白話
兩劑就能知道痛癢,服用十劑就能行走了。再服十劑痊癒。
原文
若作中風治之,則風藥必耗爍其血。血乾而氣益不順,氣既不順,而血益加虛,必變為廢棄之人矣。此症可用滋血通經湯:
白話
如果當作中風來治療,那麼風藥必定耗傷其血液。血液乾枯而氣更加不順,氣已經不順,而血液更加虛弱,必定變成廢棄之人了。此症可以用滋血通經湯:
原文
當歸 熟地(各一兩) 黃芩 麥冬(各五錢) 北五味子 天花粉 秦艽(各一錢)水煎服。
白話
當歸、熟地(各一兩)、黃芩、麥冬(各五錢)、北五味子、天花粉、秦艽(各一錢),水煎服。
原文
有人猝倒於地,奄忽不知人,人以為中風之重症也。然而非風也,乃氣虛而不能接續耳。
白話
有人突然倒在地上,昏迷不省人事,人們以為是中風的嚴重病症。然而這不是風邪所致,而是氣虛不能接續。
原文
既無口眼之喎斜,又無手足之麻木,是全無風象。若作風治,勢必引風入室耳。
白話
既沒有口眼歪斜,又沒有手足麻木,完全沒有風邪的徵象。如果當作風邪治療,勢必引風入室。
原文
世人謂中風之症,必須填塞空竅,使風之不能入也。
白話
世人說中風的病證,必須填塞空竅,使風邪不能侵入。
原文
今反用風藥,以治無風之症,安得不開其腠理哉。
白話
如今反而用風藥治療沒有風邪的病症,怎麼能不打開腠理呢?
原文
腠理即開,玄府大泄,欲風之不入,其可得乎。
白話
腠理已開,玄府大泄,想要風邪不侵入,怎麼可能呢?
原文
夫氣虛而不能接續,以致猝倒,奄忽而不知人,本是風懿之病,未嘗內有風也。世人不察,必欲以中風治之,誤矣。方用六君子湯治之。
白話
氣虛不能接續,導致猝倒,昏迷不省人事,本是風懿之病,並非體內有風。世人不察,一定要當作中風來治療,錯了。方用六君子湯治療。
原文
人參(五錢) 白朮(一兩) 甘草(一錢) 茯苓(三錢) 半夏(三錢) 陳皮(一錢)
白話
人參(五錢)、白朮(一兩)、甘草(一錢)、茯苓(三錢)、半夏(三錢)、陳皮(一錢)
原文
水煎服。一劑而即能知人,二劑全愈。蓋不治風而反奏功也。此症用續氣湯亦效。
白話
水煎服。一劑就能認識人,兩劑痊癒。這是因為不治風反而奏效。此症用續氣湯也有效。
原文
白朮(五錢) 人參 白芥子 白芍(各三錢) 甘草(一錢) 枳殼(三分) 砂仁(一粒)水煎服。
白話
白朮(五錢)、人參、白芥子、白芍(各三錢)、甘草(一錢)、枳殼(三分)、砂仁(一粒),水煎服。
原文
有一時猝倒,狀似中風,自汗不止,懶於語言,人亦以為中風也,誰知亦是氣虛乎。
白話
有時突然跌倒,樣子像中風,自汗不止,懶得說話,人們也以為是中風,誰知道也是氣虛呢?
原文
夫猝倒已似中風,更加自汗,此虛極之症,乃亡陽而非中於風也。
白話
突然跌倒已經像中風,再加上自汗,這是虛極之證,是亡陽而不是中風。
原文
亡陽之症,必須參附以回陽,始有生機,倘以為中風而用風藥,有立亡而已矣。方用參耆歸附湯救之。
白話
亡陽之證,必須用人參附子來回陽,才有生機,倘若以為是中風而用風藥,就會立刻死亡。方用參耆歸附湯救治。
原文
人參(一兩) 黃耆(二兩) 附子(三錢) 當歸(一兩)
白話
人參(一兩)、黃耆(二兩)、附子(三錢)、當歸(一兩)
原文
水煎服。一劑而自汗止,再劑而言語出,四劑而神氣復矣。
白話
水煎服。一劑而自汗停止,兩劑而能說話,四劑而神氣恢復。
原文
或曰:猝倒之後,既無五絕之虞,不過自汗多與言語懶耳,似乎可以緩治,何必藥品之多如此。
白話
有人說:猝倒之後,既然沒有五絕之虞,只不過自汗多和懶得說話而已,似乎可以緩治,何必用這麼多藥呢?
原文
不知此症看其似輕而實重,看其似緩而實急。天下初病,易於圖功,而久病難於著力。
白話
不知此症看似輕微實則嚴重,看似緩慢實則緊急。天下初病容易取效,而久病難以著力。
原文
況亡陽之症,元氣初脫,有根易於重治,而無根難於再續。
白話
何況亡陽之症,元氣初脫,有根容易重治,而無根難以再續。
原文
故必乘此將亡未亡之時,以大補其氣血,實省後日無數之挽回也。
白話
所以必須趁此將亡未亡之時,大補其氣血,實在是為了省卻日後無數次的挽回。
原文
苟畏藥品之多,因循退縮,坐失機宜,而不敢多用參、耆,迨至日後,百劑而不能見效矣。此症亦可用龜蠣神膏:
白話
如果害怕藥品之多,因循退縮,坐失良機,而不敢多用參、耆,等到日後,百劑也不能見效了。此症也可用龜蠣神膏:
原文
人參 黃耆(各一兩) 麥冬(五錢) 北五味 蜀漆(各一錢) 肉桂(二錢) 牡蠣 龜膏(各三錢)水煎服。
白話
人參、黃耆(各一兩)、麥冬(五錢)、北五味、蜀漆(各一錢)、肉桂(二錢)、牡蠣、龜膏(各三錢),水煎服。
原文
有人身未猝倒,而右手不仁,言語謇澀,口中流沫,人以為半肢風也。
白話
有人身體沒有猝倒,但右手不仁,言語艱澀,口中流沫,人們以為是半肢風。
原文
然而非外來有風,乃本氣自病,所謂中氣之病也。
白話
然而並非外來有風,而是本氣自病,所謂中氣之病。
原文
夫氣何以曰中,因其似乎中風,而又非中風,故別其名曰中氣。
白話
氣為什麼叫做中?因為它似乎像中風,而又不是中風,所以另外起名叫中氣。
原文
其實乃氣虛,而非氣中,因其氣虛,故不中於左,而中於右。蓋人身左屬血,而右屬氣也。惟女子則右為血,而左為氣。今所言之病,乃男子耳。男子既右手之不仁,非氣虛而何。既是氣虛,可不急補其氣乎。一補氣,而右手之不仁,隨補而隨效也。方用至仁丹:
白話
其實乃是氣虛,而不是氣中,因為氣虛,所以不中於左,而中於右。人體左邊屬血,右邊屬氣。只有女子是右邊屬血,左邊屬氣。現在所說的病,是男子。男子既然右手不仁,不是氣虛是什麼?既然是氣虛,怎能不急補其氣呢?一補氣,右手的不仁,隨補隨效。方用至仁丹:
原文
人參(一兩) 白朮(一兩) 黃耆(一兩) 茯苓(三錢) 半夏(三錢) 肉桂(二錢) 薏仁(三錢) 甘草(一錢)
白話
人參(一兩)、白朮(一兩)、黃耆(一兩)、茯苓(三錢)、半夏(三錢)、肉桂(二錢)、薏仁(三錢)、甘草(一錢)
原文
水煎服。一服而語言清,再服而涎沫止,十服而不仁者愈矣。
白話
水煎服。一服而語言清晰,再服而涎沫停止,十服而不仁者痊癒。
原文
此補氣之妙也。或疑既是氣虛,補氣可矣,何以必多加消痰之藥,豈氣旺而不能攝水,氣盛而不能化水耶?至加肉桂以助火,不更多事乎?不知氣虛者,未有不脾胃寒也。
白話
這是補氣的妙用。有人懷疑既然是氣虛,補氣就可以了,為什麼一定要多加消痰的藥?難道氣旺不能攝水,氣盛不能化水嗎?至於加肉桂以助火,不是更多事嗎?不知道氣虛的人,沒有不脾胃寒的。
原文
脾胃既寒,難以運化,水穀不變精而變痰矣。
白話
脾胃既然寒冷,就難以運化,水穀不變為精微而變為痰了。
原文
故氣虛者痰盛,痰即欺氣之虛而作祟,上迷心而旁及於手足,故身欲僕而手不仁,口吐涎沫耳。
白話
所以氣虛者痰盛,痰就欺負氣的虛弱而作祟,上迷心竅而旁及手足,所以身體要跌倒而手不仁,口吐涎沫。
原文
乃用參、耆以補氣,復用苓朮以健土,治濕則痰無可藏之經,更加半夏、薏仁,以逐其已成之痰,則未成痰涎,又安能再化哉。
白話
於是用人參、黃耆以補氣,又用茯苓、白朮以健脾土,治濕則痰無藏身之處,更加半夏、薏仁,以驅逐已成之痰,那麼未成的痰涎,又怎能再化生呢?
原文
猶恐脾胃久寒,一時難以建功,增入肉桂以補其命門之火,則火自生土,土旺而氣自鬱蒸,氣有根蒂,臟腑無非生氣,而經絡皮肉,何至有不通之患哉。此症亦可用固氣收涎湯:
白話
還恐怕脾胃久寒,一時難以建功,加入肉桂以補命門之火,則火自生土,土旺而氣自鬱蒸,氣有根蒂,臟腑無非生氣,而經絡皮肉,何至於有不通之患呢?此症也可用固氣收涎湯:
原文
人參(一兩) 白茯苓 遠志 山藥(各三錢) 半夏(二錢) 麥冬 炒棗仁 巴戟天(各五錢) 附子(三分)水煎服。
白話
人參(一兩)、白茯苓、遠志、山藥(各三錢)、半夏(二錢)、麥冬、炒棗仁、巴戟天(各五錢)、附子(三分),水煎服。