辨證錄

腰疽門(一則)

腰疽門(一則)

腰疽門(一則)7
原文
人有腰眼之間,忽長疽毒,疼痛呼號,似乎陽症,然腰腎乃至陰之地,未可作陽疽治之,若竟作陽症治,大不宜也。
白話
人有在腰眼之間,忽然長出疽毒,疼痛呼號,看起來像是陽症,然而腰腎是至陰之地,不可以當作陽疽來治療,如果竟然當作陽症來治,非常不合適。
原文
此症雖本於過忍其精,欲泄不泄以成斯毒,似乎純是陰分之過,但腰間雖不遠於內腎,火發而毒成,則陰中有陽,未可純以陰症治之,必須合陰陽並治之,化其毒則毒去如掃。
白話
這個病症雖然根源於過度忍耐精液,想要泄卻不泄,因而形成這種毒,似乎純粹是陰分的過失,但腰間雖然離內腎不遠,火氣發動而毒形成,則是陰中有陽,不可以純粹用陰症來治療,必須合併陰陽一起治療,化解其毒則毒去除如掃除。
原文
倘不補陰而竟治其毒,則腎氣愈傷而毒難速化。
白話
倘若不補陰而竟然治療其毒,則腎氣更加受傷而毒難以迅速化解。
原文
即補陰而不補陽,則陰無陽不生,毒且深藏於腎宮而不得外泄矣。方用兩治散:
白話
即使補陰卻不補陽,則陰沒有陽就不能生長,毒將會深藏在腎宮而無法向外排泄。方劑用兩治散:
原文
白朮(一兩) 杜仲(一兩) 當歸(一兩) 金銀花(三兩) 防己(一錢) 豨薟草(三錢) 水煎服。一劑而痛輕,二劑而痛止,三劑全愈。
白話
白朮(一兩)、杜仲(一兩)、當歸(一兩)、金銀花(三兩)、防己(一錢)、豨薟草(三錢),用水煎煮服用。一劑則疼痛減輕,二劑則疼痛停止,三劑完全痊癒。
原文
此方用朮、杜仲以利其腰臍,氣通而毒自難結也,又得金銀花、當歸之類補中有散,而防己、豨薟直入腎宮,以祛其濕熱之毒。
白話
這個方劑用白朮、杜仲來通利腰臍,氣機通暢則毒自然難以結聚,又得到金銀花、當歸之類補中有散,而防己、豨薟直接進入腎宮,以祛除濕熱之毒。
原文
陰陽無偏勝之虞,邪正有解分之妙,自然一、二劑成功,非漫然僥倖也。
白話
陰陽沒有偏勝的憂慮,邪氣與正氣有分解的妙處,自然一、二劑就能成功,不是隨便僥倖的。