辨證錄

楊梅瘡門(五則)

楊梅瘡門(五則)(2)

楊梅瘡門(五則)26
原文
人有遍身生楊梅之瘡,因誤服輕粉,一時收斂,以圖目前遮飾,豈知藏毒於內,必至外潰,未幾而毒發於鼻,自覺一股臭氣衝鼻而出,第二日鼻色變黑,不聞香臭矣。
白話
有人遍身生楊梅瘡,因為誤服輕粉,一時收斂,想要掩蓋眼前的症狀,哪知毒藏在體內,必定會向外潰爛,沒多久毒就發作在鼻子上,自覺得一股臭氣從鼻子衝出來,第二天鼻子變成黑色,聞不到香味了。
原文
此等症見,斷須急治,否則鼻柱自傾,一至腐爛,便不可救。
白話
出現這樣的症狀,絕對必須趕快治療,否則鼻樑就會自行傾塌,一旦腐爛,就不可搶救了。
原文
雖急治而用些小之劑,亦正無益,毒氣已盛,非杯水可濟也。
白話
即使趕快治療而用小劑量的藥物,也正好沒有益處,毒氣已經很旺盛,不是少量的藥可以救治的。
原文
況楊梅結毒,不結於他處,而結於鼻中,其毒更勝,此毒不在他臟而在肺經也。肺氣,清氣也。
白話
何況楊梅瘡結毒,不結在其他地方,卻結在鼻子中,它的毒更厲害,這毒不在其他臟腑而在肺經。肺氣是清氣。
原文
毒氣非清氣可比,毒氣在肺則清氣盡為毒氣矣。
白話
毒氣不是清氣可以相比的,毒氣在肺,那麼清氣全都變成了毒氣。
原文
肺氣出於鼻而藏於腎,腎感毒氣移之於肺,以散於皮膚,則毒氣可以外出。
白話
肺氣出於鼻而藏於腎,腎感受到毒氣就轉移到肺,再散發到皮膚,那麼毒氣就可以向外排出。
原文
今用輕粉收斂,則毒發皮膚者盡還肺中,肺又歸還於腎,而腎不受,乃上衝於鼻,而鼻孔細小,安得遽泄,自然毒氣盡結於鼻,而鼻乃獨受其禍矣。
白話
現在用輕粉收斂,那麼發在皮膚的毒全都回到了肺中,肺又歸還給腎,而腎不能承受,就向上衝向鼻子,而鼻孔細小,怎能迅速排洩?自然毒氣全都凝結在鼻中,而鼻子就獨自承受這個災禍了。
原文
治法必須多藥以解其毒,以肺經不能直治,必隔一隔二以治之也。方用護鼻散:
白話
治療方法必須用很多藥物來解除毒氣,因為肺經不能直接治療,必須隔一隔二地來治理。方用護鼻散:
原文
玄參(三兩) 麥冬(二兩) 生甘草(一兩) 生丹砂末(三錢) 桔梗(五錢) 金銀花(三兩) 天花粉(三錢) 水煎,調丹砂末服。一劑而鼻知香臭矣。
白話
玄參(三兩) 麥冬(二兩) 生甘草(一兩) 生丹砂末(三錢) 桔梗(五錢) 金銀花(三兩) 天花粉(三錢) 水煎,調入丹砂末服用。服用一劑鼻子就能知覺香臭了。
原文
連服四劑,鼻黑之色去,不必憂鼻梁之爛落矣。更用全鼻散:
白話
連續服用四劑,鼻子的黑色就消退了,不必擔心鼻樑腐爛脫落了。更用全鼻散:
原文
玄參(一兩) 生甘草(三錢) 金銀花(一兩) 當歸(一兩) 麥冬(五錢) 人參(三錢) 生丹砂末(一錢) 水煎服。十劑而一身之毒盡出,可保無虞。
白話
玄參(一兩) 生甘草(三錢) 金銀花(一兩) 當歸(一兩) 麥冬(五錢) 人參(三錢) 生丹砂末(一錢) 水煎服。十劑就能將一身的毒完全排出,可以確保沒有憂患。
原文
前方過於勇猛,所以救其急。後方近於和平,所以補其虛,而丹砂前後皆用者,以輕粉之毒,非丹砂不能去。
白話
前面的方子過於勇猛,所以用來救治急症。後面的方子接近平和,所以用來補益虛弱,而丹砂前後都用,是因為輕粉的毒,非丹砂不能去除。
原文
輕粉乃水銀所燒,而丹砂乃水銀之母,子見母自然相逢不肯相離,丹砂出而輕粉亦出,此世人之所未知耳。
白話
輕粉是水銀燒製的,而丹砂是水銀的母親,兒子見到母親自然相遇不肯分離,丹砂出來了輕粉也會出來,這是世人所不知道的。
原文
倘鼻柱已傾,肉腐不堪,將前護鼻散救之,雖鼻不重長,而性命可援,亦不致死亡也。
白話
如果鼻樑已經傾塌,肌肉腐爛不堪,用前面的護鼻散搶救,雖然鼻子不能重新長出,但性命可以挽救,也不至於死亡。
原文
人有生楊梅瘡,遍體皆爛,疼痛非常,人以為毒氣之在皮膚也,誰知是血虛而毒結於皮膚耳。
白話
有人生楊梅瘡,遍體都腐爛,疼痛非常,世人都以為是毒氣在皮膚,哪裡知道是血虛而毒凝結在皮膚。
原文
夫楊梅之瘡,發於骨髓之中,毒在骨難於醫療,毒在皮膚,似易於施治矣。
白話
楊梅瘡是發於骨髓之中,毒在骨頭難以醫治,毒在皮膚,似乎容易施治了。
原文
然毒未出於皮膚,其毒蘊藏,瀉骨中之毒,可從下而外泄。
白話
然而毒還沒有散出皮膚時,毒氣蘊藏在內,瀉骨中的毒,可以從下焦向外洩出。
原文
毒已出於皮膚,其毒開張,斂肌中之毒,不可由表而入。攻得其法則易泄散,未得其法則轉橫也。
白話
毒已經散出皮膚,毒氣擴張,收斂肌肉中的毒,不能從表面進入。攻治得到正確方法就容易洩散,不得其法就會轉而橫行。
原文
故治之法補其血,瀉其毒,引之而盡從小便而出,始得其治法耳。方用二苓化毒湯:
白話
所以治療的方法是補益血液,瀉除毒邪,引導毒全部從小便排出,這才得到正確的治法。方用二苓化毒湯:
原文
白茯苓(一兩) 土茯苓(二兩) 金銀花(二兩) 當歸(一兩) 紫草(三錢) 生甘草(二錢) 水酒各半煎服。十劑全愈,並無回毒也。
白話
白茯苓(一兩) 土茯苓(二兩) 金銀花(二兩) 當歸(一兩) 紫草(三錢) 生甘草(二錢) 用水和酒各半煎服。十劑就能完全康復,並且沒有回毒的問題。
原文
此方視之平淡無奇,而實有異功者,補以瀉之也。楊梅本生於腎之虛,腎虛則血虛矣。
白話
這個方子看起來平淡無奇,而實際有特殊功效的原因,是用補益來瀉毒。楊梅瘡本來生於腎的虛弱,腎虛就血虛了。
原文
不補虛以治瘡,反瀉毒以耗血,此世人治梅瘡所以多不效。附:梅昆璧治楊梅瘡水藥方
白話
不補虛來治瘡,反而瀉毒來耗損血液,這就是世人治療梅瘡所以多數沒有效果的原因。附:梅昆璧治楊梅瘡水藥方
原文
金銀花 防風 歸尾 紫花地丁 川萆薢 川牛膝 甘草稍 金蟬蛻 羌活 威靈仙 連翹 赤芍 白鮮皮 何首烏(以上各一錢) 土茯苓(一兩)
白話
金銀花 防風 歸尾 紫花地丁 川萆薢 川牛膝 甘草稍 金蟬蛻 羌活 威靈仙 連翹 赤芍 白鮮皮 何首烏(以上各一錢) 土茯苓(一兩)
原文
瘡在頭上,加荊芥、白芷各八分。瘡在下部,加木瓜、木通各五分。
白話
瘡在頭上加荊芥、白芷各八分。瘡在下部加木瓜、木通各五分。
原文
瘡在頭上下部,荊芥、白芷、木瓜、木通並用。
白話
瘡在頭上在下部,荊芥、白芷、木瓜、木通全都用上。
原文
上水煎服十劑,日服一劑。先將鮮豬肉淡煮湯,服藥後即以淡肉湯一碗壓之,令瀉下惡物,每出大便,即在空地上挖一土坑,瀉入坑內,即將泥土掩蓋好,恐其毒氣傳人,為害非淺。
白話
以上用水煎服十劑,每天服一劑。先將鮮豬肉淡煮成湯,服藥後就用淡肉湯一碗壓下去,讓瀉下惡物,每次解大便,就在空地上挖一個土坑,拉在坑裡,隨即用泥土掩蓋好,擔心毒氣傳染給人,為害不淺。