辨證錄

肚癰門(一則)

肚癰門(一則)

肚癰門(一則)10
原文
人有生癰於小腹間,斷無陽毒之症,以其地屬陰之部位也。
白話
有人在腹部下方長了癰瘡,絕對不會是陽毒的病證,因為這個位置屬於陰性的部位。
原文
陰生陰毒,似乎至重,然而純陰無陽,一用陽藥立可成功。
白話
陰性部位產生陰毒,看起來似乎非常嚴重,然而純陰而沒有陽氣,一旦使用陽性藥物就能立刻見效。
原文
無奈世人一見肚腹生癰,多用陰藥以消毒,反致成難救之病,為可憫也。
白話
無奈世人一看見腹部長癰,大多使用陰性藥物來消毒,反而導致形成難以救治的疾病,真是可憐啊。
原文
然予所謂陽藥者,非散火祛風之藥,乃補氣溫火之味耳。蓋陰地結成陰毒者,乃寒虛之故。
白話
然而我所說的陽性藥物,並不是疏散火氣、祛除風邪的藥物,而是補益元氣、溫暖陽火的藥味罷了。因為陰性部位結成陰毒,是由於虛寒的緣故。
原文
寒因虛而不行,毒因寒而鬱結,用熱藥以祛寒,自能解寒而散毒也。方用闢寒救腹丹:
白話
寒氣因為虛弱而無法運行,毒氣因為寒氣而鬱結,使用熱性藥物來驅散寒氣,自然能夠解除寒凝、消散毒邪。處方用闢寒救腹丹:
原文
白朮(三兩) 茯苓(三錢) 肉桂(三錢) 金銀花(三兩) 附子(一錢) 當歸(二兩) 蛇床子(五錢) 水煎服。一劑而內消矣。倘已潰者,三劑而膿盡肉生矣。四劑亦必全愈。
白話
白朮(三兩)、茯苓(三錢)、肉桂(三錢)、金銀花(三兩)、附子(一錢)、當歸(二兩)、蛇床子(五錢),用水煎煮服用。服用一劑就能使內部消散。如果已經潰爛的,服用三劑就能使膿液排盡、新肉生長。服用四劑也必定完全痊癒。
原文
此方用白朮為君者,以白朮專利腰臍之氣也。腰臍之氣利,則下腹之部位盡利矣。
白話
這個方劑以白朮作為君藥,是因為白朮擅長疏通腰部與肚臍的氣機。腰部與肚臍的氣機通暢,那麼下腹的所有部位就都能通暢了。
原文
而後以金銀花、蛇床子祛其毒氣,則毒氣易消。
白話
然後再用金銀花、蛇床子祛除毒氣,那麼毒氣就容易消散。
原文
然恐寒極不能直入,故又加附、桂斬關突圍而進也。
白話
然而擔心寒氣太重導致藥物無法直接進入,所以又加入附子、肉桂,像斬關突圍一樣直接攻入。
原文
惟是桂、附、朮、床俱是一派乾燥之物,邪雖祛除,未免耗血,故用當歸陽中之陰,少制其橫,則陰寒漸散,而又無陽旺之虞。所以既能奏功,才免後患也。
白話
只是肉桂、附子、白朮、蛇床子都屬於一派乾燥的藥材,雖然能祛除病邪,但難免會耗傷血液,所以使用當歸這種陽中的陰藥,稍微抑制它們的燥烈之性,如此陰寒之氣逐漸消散,而又沒有陽氣過旺的顧慮。因此既能取得療效,又能夠避免後患。