辨證錄

小腸癰門(三則)

小腸癰門(三則)

小腸癰門(三則)34
原文
人有腹痛口渴,左足屈而不伸,伸則痛甚,手按其痛處更不可忍,人以為腸中生癰也,然而腸中生癰不同,有大小腸之分,屈右足者大腸生癰,屈左足者小腸生癰也。
白話
有人腹痛口渴,左腳彎曲而無法伸直,伸直就疼痛加劇,用手按壓疼痛處更是無法忍受,一般人以為是腸中生瘡,但腸中生瘡有所不同,有大腸和小腸的分別,右腳彎曲的是大腸生瘡,左腳彎曲的是小腸生瘡。
原文
今屈而不伸者即在左足,是癰生於小腸而非生於大腸矣。
白話
現在彎曲而不能伸直的是左腳,代表瘡生長在小腸而非大腸。
原文
惟是大腸之癰易治,小腸之癰難醫,以大腸可瀉而小腸難瀉也。雖然,得其法又何不可瀉哉。
白話
只是大腸的瘡容易治療,小腸的瘡難以醫治,因為大腸可以瀉而小腸難以瀉。雖然如此,得到正確的方法又有什麼不能瀉的呢。
原文
蓋大腸可瀉其火從糟粕而出,小腸可瀉其火從溲溺而泄也。方用泄毒至神湯:
白話
大腸可以瀉其火從糞便而出,小腸可以瀉其火從尿液而泄出。處方用泄毒至神湯:
原文
金銀花(三兩) 茯苓(一兩) 薏仁(一兩) 生甘草(三錢) 車前子(三錢) 劉寄奴(三錢) 澤瀉(三錢) 肉桂(一分) 水煎服。
白話
金銀花(三兩) 茯苓(一兩) 薏仁(一兩) 生甘草(三錢) 車前子(三錢) 劉寄奴(三錢) 澤瀉(三錢) 肉桂(一分) 水煎服用。
原文
一劑而水如注,二劑而痛頓減,三劑而症如失,不必四劑也。
白話
服用一劑後小便如注般通暢,服用二劑後疼痛立刻減輕,服用三劑後症狀完全消失,不必用到第四劑。
原文
此方俱利水之藥,止一味金銀花消毒之味,何以建功之神如此?
白話
這個方子都是利水的藥物,只有一味金銀花有消毒的作用,為什麼功效如此神奇?
原文
蓋小腸之毒必須內消,而內消之藥,舍金銀花實無他藥可代,以他藥消毒皆能損傷正氣,而小腸斷不可損傷,故必須以金銀花為君。
白話
小腸的毒必須從內部消除,而能內消毒素的藥物,除了金銀花確實沒有其他藥可以替代,因為其他消毒的藥都會損傷正氣,而小腸絕對不可損傷,所以必須以金銀花為主藥。
原文
但金銀花不能入小腸之中,今同茯苓、薏仁、澤瀉、車前子之類引入小腸,又加肉桂一分,得其氣味引入膀胱,從溲溺而化。
白話
但金銀花不能直接進入小腸,現在配合茯苓、薏仁、澤瀉、車前子之類引導進入小腸,又加入肉桂一分,借其氣味引入膀胱,隨尿液而化解。
原文
又恐火毒太盛,諸藥不能迅逐,更加劉寄奴之速祛,甘草之緩調,剛柔遲速並行,既無留滯之虞,而復無峻烈之害,自然火毒殆盡膀胱小腸而出也。
白話
又擔心火毒太過旺盛,其他藥物無法迅速祛除,再加入劉寄奴快速祛毒,甘草緩慢調和,快慢並行,既無留滯之憂,又無峻烈之害,火毒自然會從膀胱小腸完全排出。
原文
人有腹痛呼號不已,其痛卻在左腹,按之痛不可忍,不許人按,醫以為食積在大腸也,誰知是小腸之生癰耳。
白話
有人腹痛不斷呼叫哀號,疼痛卻在左腹,按壓時疼痛得無法忍受,不讓人按,醫生以為是食物積在大腸,誰知是小腸生瘡了。
原文
凡腸癰必屈其足,而今不屈足,似非腸癰之病。然腸癰生於腸內者必屈其足。
白話
一般腸瘡必定會彎曲腳部,但現在腳不彎曲,似乎不是腸瘡的病。然而腸瘡生長在腸內的必定會彎曲腳部。
原文
在大腸者屈右足而不伸,在小腸屈左足而不伸也。若癰生於腸外者,皆不屈足。痛在左則小腸生癰,痛在右則大腸生癰也。至食積燥屎之痛,時而痛,時而不痛。故痛在左,明是小腸之外生癰也。
白話
生在大腸的屈右腳而不伸直,生在小腸的屈左腳而不伸直。如果是瘡生在腸外的,都不彎曲腳部。疼痛在左邊就是小腸生瘡,疼痛在右邊就是大腸生瘡。至於食物積滯燥屎的疼痛,有時疼痛有時不痛。所以疼痛在左邊,明明是小腸外面生瘡了。
原文
大小腸生癰於腸內尚可破潰,而大小腸生癰於腸外斷不可使之破潰者,以腸外無可出之路,皆必死之症也,而小腸更甚,必須急早治之。方用內化丹:
白話
大腸小腸生瘡在腸內還可以破潰治療,而大腸小腸生瘡在腸外千萬不可讓它破潰,因為腸外沒有出路,都是必死的病症,而小腸更嚴重,必須趕快及早治療。處方用內化丹:
原文
金銀花(四兩) 當歸(二兩) 車前子(五錢) 生甘草(三錢) 茯苓(一兩) 薏仁(一兩) 水煎服。
白話
金銀花(四兩) 當歸(二兩) 車前子(五錢) 生甘草(三錢) 茯苓(一兩) 薏仁(一兩) 水煎服用。
原文
一劑而痛大減,二劑而痛又減,三劑而痛全止,四劑全愈。
白話
服用一劑疼痛大為減輕,服用二劑疼痛又減輕,服用三劑疼痛完全停止,服用四劑完全康復。
原文
此方即前方之變方也。但前方以利水之中而行其敗毒之法,此方於利水之中補血以敗毒之法也。
白話
這個方子就是前一個方子的變方。只是前一個方子在利水中兼行敗毒的方法,這個方子在利水中用補血來敗毒的方法。
原文
蓋癰破利水則毒隨水出,易於祛除;癰未破,不補血以利水,則水泄而血虛,難於消化,同中之異,不可不知也。
白話
瘡已破潰,利水則毒隨水而出,容易祛除;瘡未破潰,不補血而利水,就會水泄而血虛,難以消化,同中有異,不可不知。
原文
然此方亦須急早治之則有益,否則癰雖愈而瘀血流於腸外,必有終身腹痛之病也。
白話
然而這個方子也必須及早治療才有益處,否則瘡雖然好了但瘀血流在腸外,必定會有終身腹痛的病。
原文
人有腹痛驟甚,小便流血,左足不能伸,人以為小腸生癰也,誰知是小腸之火太盛耳。
白話
有人腹痛突然很劇烈,小便流血,左腳不能伸直,一般人以為是小腸生瘡,誰知是小腸的火太旺盛了。
原文
夫小腸生癰,必屈左足,今左足不伸,明是生癰之證,而予獨謂是火盛者何故?
白話
小腸生瘡,必定會彎曲左腳,現在左腳不能伸直,明顯是生瘡的證據,而我偏偏說是火盛是什麼原因?
原文
不知生癰必有其徵,未有一旦驟生而即流血者也。
白話
要知道生瘡必定有它的徵兆,不會一旦突然發生就立即流血的。
原文
癰日久而膿生,膿欲盡而血出,豈有不潰不爛而先出血者。然左足之屈則又何也?
白話
瘡日久才會生膿,膿將盡才會出血,哪有還沒潰爛就先出血的呢。然而左腳彎曲又是什麼原因呢?
原文
蓋小腸與大腸不同,小腸細而大腸寬,寬者可以容邪,而細者難以容邪,此必然之理。
白話
小腸與大腸不同,小腸細小而大腸寬大,寬大的可以容納邪氣,而細小的難以容納邪氣,這是必然的道理。
原文
小腸受火煎熬,則腸中逼迫,腸不能舒,而左足應之,故暫屈而不伸耳。
白話
小腸受到火的煎熬,腸中就會逼迫,腸不能舒展,而左腳呼應它,所以暫時彎曲而不能伸直罷了。
原文
但不可因足之不伸即信是癰,而妄用解毒之藥。然從何處辨之?因其初病之時,辨其小便之有血無血耳。
白話
但不能因為腳不能伸直就相信是瘡,而胡亂用解毒的藥。然而從哪裡辨別呢?從他初病的時候,辨別他小便有沒有血罷了。
原文
初起痛而足屈,若小便無血,乃是生癰;初起痛而足屈,小便有血,乃是火痛,斷不可瘥也。治之法瀉其火邪,不必化毒而痛止足伸矣。方用小柴胡湯加味治之。
白話
發病初期疼痛而腳彎曲,如果小便沒有血,才是生瘡;發病初期疼痛而腳彎曲,小便有血,是火痛,絕對不可混淆。治療的方法是瀉其火邪,不必化解毒素就能止痛伸腳。處方用小柴胡湯加味治療。
原文
柴胡(一錢) 黃芩(三錢) 甘草(一錢) 茯苓(五錢) 人參(二錢) 半夏(一錢) 水煎服。一劑而足伸,二劑而血止,腸亦不痛矣。
白話
柴胡(一錢) 黃芩(三錢) 甘草(一錢) 茯苓(五錢) 人參(二錢) 半夏(一錢) 水煎服用。服用一劑腳就能伸直,服用二劑血就停止,腸也不痛了。
原文
小柴胡湯非治小腸之藥也,何以用之而效驗之捷如此。
白話
小柴胡湯不是治療小腸的藥,為什麼用它效果顯著如此迅速。
原文
因小腸之火盛者,起於肝膽之郁也,木鬱則火生,不敢犯心而犯小腸耳。
白話
因為小腸火盛的原因,起源於肝膽的鬱結,木鬱就會生火,不敢侵犯心而侵犯小腸罷了。
原文
夫火性炎上,今不上炎,反致下熾,拂其火性矣,此小腸所以受之而作疼痛也。至於流血於小便中者,又是何故?
白話
火的性質是向上的,現在不向上燃燒,反而向下熾盛,違背了火的性質,這是小腸承受它而作疼痛的原因。至於流血到小便中,又是什麼原因?
原文
蓋是小腸之血為火所逼,惟恐為火之爍干,故越出於小腸之外,直走膀胱,反使火道不行而流血也。
白話
小腸的血被火逼迫,只怕被火烤乾,所以越出小腸之外,直接走向膀胱,反而使火的通道不通而流血。
原文
小柴胡湯既舒其肝膽之氣,則火氣上炎,其生既順而不逆。
白話
小柴胡湯既然舒暢了肝膽之氣,火氣就向上升發,它的特性就順而不逆了。
原文
又得茯苓以清消其水氣,水流而血自歸經,此方之所以奇耳。
白話
再加上茯苓清除消解水氣,水液流通而血自然回歸經脈,這就是這個方子奇妙的原因。