辨證錄

婦人科

妊娠惡阻門(二則)

婦人科26
原文
妇人懷妊之後,噁心嘔吐,思酸解渴,見食則憎,困倦欲臥,人以為妊娠之惡阻也,誰知肝血之太燥乎。
白話
妇人懷孕之後,噁心嘔吐,想吃酸的來解渴,看到食物就厭惡,困倦想睡覺,人們以為這是妊娠的惡阻,卻不知道是肝血太過乾燥所引起的。
原文
夫腎一受精,則腎水生胎,不能分潤於他臟,肝為腎之子,日食腎母之氣,一旦無津液之養,則肝氣燥而益急,火動而氣乃逆也,於是噁心嘔吐之症生。雖嘔吐不至太甚,而傷氣則一也。
白話
腎一旦受精,就會腎水滋養胎兒,不能分潤其他臟腑,肝是腎的子臟,每天消耗腎母的氣血,一旦沒有津液的滋養,肝氣就會乾燥而且更加急躁,火熱妄動而氣機逆上,於是噁心嘔吐的症狀就產生了。雖然嘔吐不至於太過嚴重,但損傷正氣的程度是一樣的。
原文
氣傷則肝血愈耗,世人以四物治產前諸症,正以其能生肝血也。
白話
正氣受損則肝血更加消耗,世人用四物湯治療產前各種症狀,正是因為它能生肝血。
原文
然補肝以生血,未為不佳,但恐生血不能生氣,則脾胃衰微,不勝頻嘔。
白話
然而補肝來生血,未嘗不是好的方法,但只怕生血不能生氣,導致脾胃衰弱,承受不了頻繁的嘔吐。
原文
吾恐氣虛血不易生也,故治法平肝補血之中宜用健脾開胃之藥,以生陽氣,則氣能生血,尤益胎氣耳。
白話
我擔心氣虛血就不容易生長,所以治療方法在平肝補血之中適宜加入健脾開胃的藥物,來生發陽氣,這樣氣能生血,尤其有益於胎氣。
原文
然雖氣逆而用補氣之藥,氣旺不益助其逆耶。
白話
然而雖然氣逆但用補氣的藥物,氣旺盛不是會幫助加重氣逆嗎?
原文
不知懷妊惡阻,其逆不甚,且逆亦因虛而逆,非因邪而逆也。
白話
要知道妊娠惡阻,氣逆不嚴重,而且氣逆是因虛而逆,不是因邪而逆。
原文
因邪而逆者,助其氣而逆增;因虛而逆者,補其氣而逆轉。
白話
因邪而氣逆的,幫助其氣會使氣逆加重;因虛而氣逆的,補益其氣就能使氣逆逆轉。
原文
況補氣於補血之中,則陰足以制陽,何患於逆乎。方用順肝益氣湯:
白話
何況在補血之中補氣,那麼陰足以制衡陽氣,哪裡還需要擔心氣逆呢。處方用順肝益氣湯:
原文
白芍(三錢) 當歸(一錢) 白朮(三錢) 人參(一錢) 茯苓(二錢) 熟地(五錢) 蘇子(一錢) 麥冬(三錢) 砂仁(一粒) 神麯(一錢) 陳皮(三分)水煎服。一劑惡阻輕,再劑而平,三劑全愈。
白話
白芍(三錢) 當歸(一錢) 白朮(三錢) 人參(一錢) 茯苓(二錢) 熟地(五錢) 蘇子(一錢) 麥冬(三錢) 砂仁(一粒) 神麯(一錢) 陳皮(三分)用水煎服。一劑惡阻就會減輕,再服一劑就會平復,服三劑就完全康復。
原文
此方肝、腎、脾、胃、肺五經同調之法,其意專主於肝腎,肝平則氣不逆,腎旺則血易生。
白話
此方是肝、腎、脾、胃、肺五經同調的方法,其意圖專門在於肝腎,肝平和氣就不會逆上,腎旺盛血就容易生成。
原文
凡胎不動而少帶惡阻者,俱以此方投之,無不安靜如故,有益於孕婦不淺,實勝於四物之湯也。
白話
凡是胎沒有動而稍微帶有惡阻的,都用此方投藥,無不安靜如常,對孕婦很有益處,實在勝過四物湯。
原文
蓋四物湯專治肝,此方不止治肝,所以奏功尤神耳。用潤肝安娠湯亦佳。
白話
因為四物湯專門治肝,此方不僅治肝,所以功效尤其神奇。用潤肝安胎湯也很好。
原文
人參 茯苓 扁豆 山藥(各三錢) 半夏 熟地 白朮(各五錢) 川芎 麥冬 丹皮 蘇子 神麯(各二錢) 白豆蔻(一粒) 陳皮(三分)水煎服。連服四劑,而惡阻止矣。
白話
人參 茯苓 扁豆 山藥(各三錢) 半夏 熟地 白朮(各五錢) 川芎 麥冬 丹皮 蘇子 神麯(各二錢) 白豆蔻(一粒) 陳皮(三分)用水煎服。連續服用四劑,惡阻就停止了。
原文
妊娠每至五月,肢體倦怠,飲食無味,先兩足腫,漸至遍身,後及頭面俱腫,人以為犯濕而然也,誰知是脾肺之氣虛乎。
白話
妊娠每到第五個月,肢體倦怠,飲食無味,先是兩腳浮腫,逐漸遍及全身,後來頭面都浮腫,人們以為是犯了濕邪,卻不知道是脾肺氣虛所引起的。
原文
夫妊娠雖有按月養胎之分,其實不可拘於月數,總以健脾補肺為主。
白話
妊娠雖然有按月分階段養胎的說法,但實際上不可拘泥於月份數目,總以健脾補肺為主要原則。
原文
蓋脾統血而肺通氣也,胎非血不蔭,兒非氣不生,脾健則血旺而蔭胎,肺清則氣壯而生子。苟肺衰則氣餒,即不能運氣於皮膚矣。脾虛則血少,即不能運化於肢體矣。
白話
因為脾統血而肺通氣,胎兒沒有血就不能蔭養,孩子沒有氣就不能生長,脾健壯血就旺盛而能蔭養胎兒,肺清肅氣就強壯而能讓孩子生長。如果肺衰就氣餒,就不能將氣運行到皮膚了。脾虛就血少,就不能運化四肢了。
原文
氣血兩衰,脾肺失令,飲食難消,精微不化,勢必氣血下陷,不能升舉。而濕邪即乘其所虛之處,聚濕而浮腫矣。治法當補其脾肺之虛,不必以去濕為事。方用補中益氣湯加減治之。
白話
氣血兩虛,脾肺功能失常,飲食難以消化,精微不能運化,必然氣血下陷,不能升舉。而濕邪就趁其空虛之處,聚濕而浮腫了。治療方法應當補益脾肺的虛弱,不必以去濕為主要事務。處方用補中益氣湯加減來治療。
原文
人參(五錢) 白朮(五錢) 當歸(三錢) 黃耆(三錢) 陳皮(三分) 甘草(一分) 柴胡(一錢) 升麻(三分) 茯苓(一兩)水煎服。
白話
人參(五錢) 白朮(五錢) 當歸(三錢) 黃耆(三錢) 陳皮(三分) 甘草(一分) 柴胡(一錢) 升麻(三分) 茯苓(一兩)用水煎服。
原文
一劑少脹,二劑即寬,三劑漸消,四劑即愈。十劑不再犯也。
白話
服一劑腹脹稍減,服二劑就寬鬆了,服三劑就逐漸消退,服四劑就康復了。服十劑就不會再犯了。
原文
補中益氣湯原是升提脾肺之藥,似益氣而不益血也。
白話
補中益氣湯本是升提脾肺的藥物,似乎只益氣而不益血。
原文
不知血非氣不生,況濕氣相犯,未便補血,故補氣而助之利濕之味,則氣升而水尤易散耳。
白話
要知道血沒有氣就不能生成,何況濕氣相互侵犯,不便補血,所以補氣並輔助利濕的藥味,氣上升水就更容易消散。
原文
然則少用利水之味可也,何重用茯苓至一兩,不幾以利水為君乎。
白話
既然如此,少用利水的藥味就可以了,為什麼重用茯苓到一兩,豈不是以利水為君藥了嗎?
原文
夫重用茯苓於補氣之中,雖是利水,仍是健脾清肺。
白話
在補氣之中重用茯苓,雖然是利水,仍是健脾清肺的作用。
原文
凡利水之藥,多耗氣血,茯苓與白朮補多於利,所以重用以分濕邪,即所以補氣血耳。用土金雙培湯亦效甚。
白話
凡是利水的藥物,大多耗費氣血,茯苓與白朮補益多於利水,所以重用來分擔濕邪,也就是用來補益氣血。用土金雙培湯效果也很好。
原文
人參 蘇子 茯苓 穀芽 巴戟天 菟絲子 白芍(各三錢) 白朮 薏仁(各五錢) 山藥(五錢) 神麯(二錢) 砂仁(一粒) 甘草(二分) 柴胡(五分)水煎服。四劑全消。
白話
人參 蘇子 茯苓 穀芽 巴戟天 菟絲子 白芍(各三錢) 白朮 薏仁(各五錢) 山藥(五錢) 神麯(二錢) 砂仁(一粒) 甘草(二分) 柴胡(五分)用水煎服。服用四劑就完全消退了。