辨證錄

疰夏門(二則)

疰夏門(二則)

疰夏門(二則)18
原文
人有時值夏令,便覺身體昏倦,四肢無力,朝朝思睡,全無精神,腳痠腿軟,人以為疰夏之病,誰知腎水之虧乏乎。
白話
有的人在遇到夏天的時候,就會感到身體昏沉倦怠,四肢無力,天天想睡覺,完全沒有精神,腳痠腿軟,人們以為這是疰夏的病症,卻不知道是腎水不足的緣故。
原文
夫夏令火炎,全藉腎水之潤,則五臟六腑得以灌注,不至有乾燥之患。
白話
夏天氣候炎熱,完全依靠腎水的滋潤,這樣五臟六腑才能得到灌溉,不至於有乾燥的毛病。
原文
然而夏日正當水衰,人之腎水,未有全旺者也。凡人至夏,雖多困倦,但未若疰夏之甚。疰夏者,腎水虧乏,乃冬不藏精之故也。精不藏於冬,火難盛於夏,故困乏矣。
白話
然而夏天正是腎水衰弱的時候,人的腎水沒有完全旺盛的。一般人到了夏天,雖然大多會睏倦,但不像疰夏那麼嚴重。疰夏的人,是因為腎水虧乏,這是冬天沒有儲藏精氣的緣故。精氣不在冬天儲藏,夏季火氣就難以旺盛,所以會睏倦乏力。
原文
雖然夏令火勝,多傷脾胃,人之困乏,自是脾胃之氣衰弱故也。
白話
雖然夏天火氣旺盛,容易損傷脾胃,人之所以睏倦乏力,本來就是因為脾胃之氣衰弱的緣故。
原文
與腎水似乎無涉,詎知腎中無水,不能分潤於脾胃,則脾胃水乾,何能制外火之旺乎。
白話
表面上看似乎與腎水無關,豈知腎中沒有水,就不能分一些來滋潤脾胃,那麼脾胃的水分乾涸了,怎能抑制外火的旺盛呢?
原文
火無水制,脾胃受火之刑,則脾胃無津,僅可自顧,勢難轉輸於手足,四肢無力,精神倦怠,亦其宜也。治法必須健脾開胃為主。
白話
火沒有水來制約,脾胃受到火的侵犯,那麼脾胃沒有津液,只能勉強自保,難以將營養轉輸到手足,四肢無力,精神倦怠,也是必然的。治療方法必須以健脾開胃為主。
原文
脾健胃開,則所用飲食,自然變化精微,以生腎水,又得補腎之藥,以蒸動脾腎之氣,則水土不相剋而相生,何慮疰夏之病哉。方用勝夏丹:
白話
脾氣健旺、胃口開啟,那麼所吃的飲食,自然能變化為精微物質,用來滋生腎水,又得到補腎的藥物來推動脾腎之氣,那麼水和土不相剋而相生,何必擔心疰夏的病呢?方劑用勝夏丹:
原文
白朮(二錢) 茯苓(二錢) 陳皮(三分) 人參(五分) 北五味子(三分) 熟地(五錢) 山茱萸(二錢) 神麯(三分) 白芥子(一錢) 山藥(三錢) 芡實(三錢) 炒棗仁(一錢)水煎服。每日一劑,服十劑,精神煥發矣。再服十劑,身體健旺。
白話
白朮(二錢)茯苓(二錢)陳皮(三分)人參(五分)北五味子(三分)熟地(五錢)山茱萸(二錢)神麯(三分)白芥子(一錢)山藥(三錢)芡實(三錢)炒棗仁(一錢)用水煎服。每日一劑,服用十劑,精神就會煥發了。再服用十劑,身體就會健旺。
原文
此方視之,若平平無奇,而輕重多寡,配合入妙,既無陽勝之虞,又無陰衰之弊,醒脾胃之氣,生心腎之津,可久餌以取效,亦可近服以圖功也。此症用鼓神湯亦效。
白話
這個方劑看起來,似乎平平無奇,但藥物的分量多少,配合得恰到好處,既沒有陽氣過盛的憂慮,也沒有陰氣衰弱的弊病,能振醒脾胃之氣,滋生心腎的津液,可以長期服用來取得效果,也可以短期服用來圖求功效。這種病症用鼓神湯也有效。
原文
熟地 麥冬(各五錢) 白芍 地骨皮 沙參(各二錢) 甘草 貝母(各三分) 人參 神麯(各五分) 白朮(三錢) 丹皮(一錢)水煎服。日服一劑,服一月,精神自旺,不困倦矣。
白話
熟地、麥冬(各五錢)白芍、地骨皮、沙參(各二錢)甘草、貝母(各三分)人參、神麯(各五分)白朮(三錢)丹皮(一錢)用水煎服。每日服用一劑,服用一個月,精神自然旺盛,不再睏倦了。
原文
人有三伏之時,悠悠忽忽,懶用飲饌,氣力全無,少貪美味,腹中悶脹,少遇風涼,大便作瀉,人以為疰夏之病,誰知脾氣之困乏乎。夫人之先天乃腎,後天乃脾也。
白話
有的人在三伏天時,精神恍惚懶散,不想吃喝,氣力全無,稍微多吃點美味,腹中就悶脹,稍受風寒涼氣,大便就拉稀,人們以為這是疰夏的病,卻不知道是脾氣睏乏的緣故。人的先天是腎,後天是脾。
原文
脾氣健,則所用飲食自化精微,足以供腎水之不足。
白話
脾氣健旺,那麼所吃的飲食自然能化生精微,足以供應腎水的不足。
原文
苟或春冬之際,先傷脾土,則土衰難以化物,所用飲食勢必停住於胃中,腎水無脾土之資生,則腎氣更涸,何能分布於筋骨,此精神氣力之倦乏也。
白話
如果在春天和冬天的時候,先損傷了脾土,那麼脾土衰弱就難以運化食物,所吃的飲食必定停滯在胃中,腎水沒有脾土的資助來生長,那麼腎氣更加乾涸,怎能把氣血分布到筋骨呢?這就是精神氣力睏乏的原因。
原文
似乎治法宜急補其脾矣,然脾土非腎火不生,腎火非腎水不長,故補脾者,必須補腎中之水火也。方用八味丸:
白話
似乎治療方法應當急於補脾,然而脾土沒有腎火就不能生長,腎火沒有腎水就不能生長,所以補脾的人,必須補腎中的水火。方劑用八味丸:
原文
熟地(八兩) 山茱萸(四兩) 山藥(四兩) 澤瀉 丹皮 茯苓(各三兩) 附子(一枚,甘草水制之) 肉桂(二兩)蜜為丸。
白話
熟地(八兩)山茱萸(四兩)山藥(四兩)澤瀉、丹皮、茯苓(各三兩)附子(一枚,用甘草水炮製)肉桂(二兩)用蜂蜜調和做成丸藥。
原文
每日晚服八錢,服半月健飲,服一月飽悶除矣,服兩月疰夏之病全愈。
白話
每天晚上服用八錢,服用半個月胃口就會變好,服用一個月飽悶就消除了,服用兩個月疰夏的病就完全康復了。
原文
夫肉桂補火,而六味丸則純補水者也。補水之味多於補火,則火得水之益而不燥,土得火之利而不濕矣。此仍補先天以益後天之法也。此症用健脾飲亦效。
白話
肉桂補火,而六味丸則是純粹補水的。補水的藥味多於補火,那麼火得到水的益處而不乾燥,土得到火的利益而不潮濕了。這仍然是補先天以增益後天的治法。這種病症用健脾飲也有效。
原文
白朮 葳蕤(各五錢) 茯苓 山茱萸 白芍(各三錢) 人參(二錢) 甘草(五分) 當歸 牛膝 麥冬(各三錢) 北五味(三分) 肉桂(一錢)水煎服。連服一月,精神自健。
白話
白朮、葳蕤(各五錢)茯苓、山茱萸、白芍(各三錢)人參(二錢)甘草(五分)當歸、牛膝、麥冬(各三錢)北五味(三分)肉桂(一錢)用水煎服。連續服用一個月,精神自然健旺。