原文
人有身熱之後,其身不涼,遍身俱紅紫之色,名曰火丹,人以為熱在胸膈,誰知熱在皮膚乎。夫火丹似與發斑相同,何分二名?不知二病熱雖相同,而症實各異。
人有發熱之後,身體不退涼,全身呈現紅紫色,稱為火丹。一般人以為熱邪在胸膈,哪知道熱邪其實在皮膚呢?火丹看起來與發斑相似,為什麼有兩個不同的名稱?因為不知道這兩種病雖然熱邪相同,但症狀確實不同。
原文
發斑,熱鬱於內而發於外;火丹,熱鬱於外而趨於內。
發斑是熱邪鬱結在內而發散到體表;火丹是熱邪鬱結在體表而向內攻。
原文
發於外者,有日散之機;趨於內者,有日深之勢。故發斑之症輕,火丹之病重。
發散到體表的,有逐日消散的可能;向內攻的,有日益深入的趨勢。所以發斑的症狀較輕,火丹的病情較重。
原文
然不知消火之法,輕者未必不變為重,苟知散郁之方,重者亦變為輕也。
然而如果不懂得消除火邪的方法,輕症也可能轉為重症;如果知道疏散鬱熱的方劑,重症也能轉為輕症。
原文
故治火丹之病,補其水之不足,散其火之有餘,使火外出,不在內攻可也。方用消丹飲:
所以治療火丹,要補充不足的水液,疏散多餘的火邪,使火邪向外發散,不向內攻伐就可以了。方劑用消丹飲:
原文
玄參(三兩) 升麻(二錢) 麥冬(一兩) 桔梗(二錢) 生甘草(一錢)水煎服。一劑丹化,不必二劑。
玄參(三兩) 升麻(二錢) 麥冬(一兩) 桔梗(二錢) 生甘草(一錢)用水煎服。服用一劑後丹毒消退,不必服用第二劑。
原文
此方用玄參解其浮游之火,以麥冬滋其肺金之氣,用桔梗、升麻表散於毛竅之間,用甘草調和於臟腑、經絡之內,引火外行,所以奏功神速耳。此症亦可用防桔湯治之。
這個方子用玄參解除浮游的火邪,用麥冬滋養肺金之氣,用桔梗、升麻在毛竅之間向外發散,用甘草在臟腑、經絡之中調和,引導火邪向外行走,所以見效非常迅速。這個症狀也可以用防桔湯治療。
原文
防風(一錢) 麥冬 玄參(各一兩) 桔梗(三錢) 甘草(一錢) 天花粉(二錢) 黃芩(二錢)水煎服。一劑輕,二劑愈。
防風(一錢) 麥冬、玄參(各一兩) 桔梗(三錢) 甘草(一錢) 天花粉(二錢) 黃芩(二錢)用水煎服。服用一劑後減輕,服用二劑後痊癒。
原文
人有赤白遊風,往來不定,小兒最多此症,似乎發斑,但發斑有一定之根,赤白遊風無一定之色,人以為三焦之實火,誰知是胃火之鬱熱乎。
人會得赤白遊風,位置游移不定,小兒最常得此症,看起來像發斑,但發斑有固定的根源,赤白遊風的顏色卻不固定。一般人以為是三焦的實火,哪知道是胃火的鬱熱呢?
原文
夫胃火不郁,必有發汗亡陽之禍,正惟火鬱不宣,則熱不在外而在內矣。
胃火如果不鬱結,必然會有發汗過多導致亡陽的災禍。正是因為火邪鬱結不能宣散,所以熱邪不在體表而在體內。
原文
然而火盛自必由內達外,而外又不可遽達,於是或發於此而移於彼,或現乎白而改乎紅,竟無有定象耳。
然而火邪旺盛必然會由內向外發,但體表又不能立刻通達,於是有時在這裡發作又轉移到那裡,有時呈現白色又變成紅色,完全沒有固定的形態。
談到治療方法,自然應該以清熱為主,而清熱必須涼血。
原文
然血寒則凝滯不行,雖血能止火,而終難散火,必須行血以舒熱耳。方用清火消丹湯:
然而血液寒冷就會凝滯不流通,雖然血液能止住火邪,但終究難以疏散火邪,必須活血來舒緩熱邪。方劑用清火消丹湯:
原文
生地(一兩) 丹皮(三錢) 甘草(一錢) 玄參(三錢) 牛膝(二錢) 赤芍(三錢) 荊芥(二錢) 天花粉(一錢)水煎服。連服二劑而丹消矣,再服二劑全愈。
生地(一兩) 丹皮(三錢) 甘草(一錢) 玄參(三錢) 牛膝(二錢) 赤芍(三錢) 荊芥(二錢) 天花粉(一錢)用水煎服。連續服用二劑後丹毒消退,再服用二劑就完全痊癒。
原文
此方涼血而兼行血,清火而並散火,既無大寒之虞,自無甚熱之慮,郁易開而火易達矣。此症用荊芥祛風湯治之。
這個方子涼血同時兼顧活血,清熱並且疏散火邪,既沒有過度寒冷的擔憂,自然沒有過度炎熱的顧慮,鬱結容易打開,火邪容易發散。這個症狀可以用荊芥祛風湯治療。
原文
荊芥(二錢) 甘草(一錢) 半夏(五分) 麥冬(五分) 當歸(三錢) 白芍(三錢)水煎服。
荊芥(二錢) 甘草(一錢) 半夏(五分) 麥冬(五分) 當歸(三錢) 白芍(三錢)用水煎服。
原文
人有滿身發斑,色皆黃白,斑上有水流出,時而作疼,久之皮爛,人以為心肝二經之火,誰知脾肺之濕熱乎。蓋火丹原有二症,一赤火丹,一白火丹也。
人會全身發斑,顏色都是黃白色,斑上有水液流出,時常疼痛,久了皮膚會潰爛。一般人以為是心經和肝經的火邪,哪知道是脾和肺的濕熱呢?火丹原本有兩種症狀,一種是赤火丹,一種是白火丹。
原文
赤丹皮乾,白丹皮濕,赤丹屬心肝之火,白丹屬脾肺之濕。然而熱鬱於皮毛,則赤白、乾濕一也。
赤火丹皮膚乾燥,白火丹皮膚潮濕。赤火丹屬於心經和肝經的火邪,白火丹屬於脾和肺的濕邪。然而熱邪鬱結在皮毛,那麼赤白、乾濕都是一樣的。
原文
夫濕從下受,其病宜在下身,何上身亦成黃白之丹乎?
濕邪從下部感受,疾病應該在下身,為什麼上身也會形成黃白色的丹毒呢?
原文
蓋脾為肺之母,脾病子願代母以受其苦,將濕氣分散於皮毛,火熱亦隨之而外越,然而脾病,肺尚不至十分之切膚,所以濕熱之邪,畏肺氣之健,不敢徑從皮毛而泄,反留戀於皮毛之中,而色乃外現黃白耳。
脾是肺的母親,脾有病時,肺(子)願意代替母親承受痛苦,將濕氣分散到皮毛,火熱也隨之向外發散。然而脾有病,肺還沒有嚴重到直接影響皮膚,所以濕熱之邪畏懼肺氣的健旺,不敢直接從皮毛排泄,反而留戀在皮毛之中,於是顏色就呈現黃白色了。
原文
治法利其水濕之氣,解其火熱之炎,仍從膀胱下走,皮毛正不必外逐也。
治療方法是利導水濕之氣,解除火熱的炎勢,仍然讓病邪從膀胱向下排出,皮毛的病邪正不必向外驅逐。
原文
蓋濕熱之盛,原在脾不在肺,母逐其仇,子有不隨之而共逐者乎。
濕熱之邪旺盛,原本在脾而不在肺。母親驅逐敵人,兒子哪有不跟隨母親一起驅逐的道理呢?
原文
所以祛其脾之濕熱,而肺中之濕熱不逐自散。方用除濕逐丹湯:
所以祛除脾的濕熱,肺中的濕熱不驅逐自然會消散。方劑用除濕逐丹湯:
原文
防風(三分) 蒼朮(三錢) 赤茯苓(五錢) 陳皮(五分) 厚朴(一錢) 豬苓(一錢) 山梔子(三錢) 甘草(三分) 白朮(三錢) 薄桂(三分)水煎服。連飲數劑,丹退而愈。
防風(三分) 蒼朮(三錢) 赤茯苓(五錢) 陳皮(五分) 厚朴(一錢) 豬苓(一錢) 山梔子(三錢) 甘草(三分) 白朮(三錢) 薄桂(三分)用水煎服。連續飲用數劑後,丹毒消退而痊癒。
原文
此方利水多於散火者,以濕重難消,水消則火亦易消也。此症用桑白分解散亦效。
這個方子利水的藥多於散火的藥,是因為濕邪厚重難以消除,水液消退後火邪也容易消散。這個症狀用桑白分解散也有效。
原文
薏仁(二兩) 澤瀉(三錢) 升麻(一錢) 天花粉(三錢) 桑白皮(三錢) 神麯(三錢)水煎服。
薏仁(二兩) 澤瀉(三錢) 升麻(一錢) 天花粉(三錢) 桑白皮(三錢) 神麯(三錢)用水煎服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。