原文
補中益氣湯乃提陽氣之聖藥也。此病原是氣虛,故用黃耆補氣為君。
補中益氣湯是提升陽氣的聖藥。這個病本來是氣虛,所以用黃耆補氣作為君藥。
原文
用白朮一兩者,以塊結於腹,取其利腰臍,以通上下之氣。參、歸助耆、術以健脾胃之土。土氣既旺,用升、柴提之,則氣尤易升。癥瘕之塊,未必無痰涎之壅。
使用白朮一兩,是因為腹部有結塊,取它能利腰臍,以通達上下之氣。人參、當歸幫助黃耆、白朮來健脾胃之土。土氣已經旺盛,再用升麻、柴胡提升它,則氣更容易上升。癥瘕的結塊,未必沒有痰涎的壅塞。
加入半夏到陳皮、甘草之中,就能化痰而又不耗損正氣。
眾藥協同作用,發揚陽氣的上升,即使有邪氣結聚,也無不消散了。
原文
況原系氣塊,而非食塊,有不立時消化者哉?多亦不過數劑,便可奏功也。此症亦可用加減六君子湯治之。
何況原本是氣塊,而不是食塊,哪有不能立即消化的呢?最多也不過幾劑藥,就可以見效。這個病症也可用加減六君子湯治療。
原文
人參(三錢) 白朮 茯苓(各五錢) 甘草 山楂 麥芽 厚朴(各一錢) 陳皮 枳殼(各五分) 神麯(一錢) 水煎服。
人參三錢,白朮、茯苓各五錢,甘草、山楂、麥芽、厚朴各一錢,陳皮、枳殼各五分,神麯一錢,加水煎服。
原文
人有正值飲食之時,忽遇可驚之事,遂停滯不化,久成癥瘕者。
有人正在吃飯的時候,忽然遇到驚嚇的事情,於是食物停滯不化,日久形成癥瘕。
原文
醫有作痞塊治之不效,用補藥治之亦不效,蓋驚氣之未收也。
醫生有的當作痞塊治療沒有效果,用補藥治療也沒有效果,這是因為驚氣尚未收斂。
原文
夫少陽膽氣,主發生者也,一遇驚則其氣鬱結不伸。
少陽膽氣,主司生發,一旦遇到驚嚇則其氣鬱結不能伸展。
原文
膽與肝為表裡,膽病而肝亦病,必加怒於脾胃之土。
膽和肝互為表裡,膽生病肝也跟著生病,必然會遷怒於脾胃之土。
原文
脾胃畏木氣之旺,不能消化糟粕,於是木土之氣兩停於腸胃之間,遂成癥瘕而不可解也。
脾胃畏懼木氣過旺,不能消化糟粕,於是木和土之氣兩相停滯在腸胃之間,就形成癥瘕而無法化解。
原文
治法必須開少陽之郁為先,佐之平肝之劑,則脾胃不畏肝膽之克,自能分消水穀,何至癥瘕之不散哉?方用逍遙散治之。
治法必須首先開解少陽的鬱結,輔以平肝的藥劑,那麼脾胃就不畏懼肝膽的克制,自然能分別消化水穀,哪裡會導致癥瘕不散呢?方劑用逍遙散治療。
原文
白朮(二錢) 白芍(五錢) 當歸(三錢) 柴胡(二錢) 陳皮(一錢) 半夏(一錢) 鱉甲(三錢) 甘草(五分) 茯苓(三錢) 水煎服。一劑輕,二劑又輕,十劑全愈。
白朮二錢,白芍五錢,當歸三錢,柴胡二錢,陳皮一錢,半夏一錢,鱉甲三錢,甘草五分,茯苓三錢,加水煎服。一劑減輕,二劑又減輕,十劑痊癒。
原文
逍遙散乃解鬱之神藥也。肝膽二經之鬱結開,則脾胃之癥瘕不攻自破矣。此症用消瘕湯亦神效。
逍遙散是解除鬱結的神藥。肝膽二經的鬱結打開,則脾胃的癥瘕不攻自破。這個病症用消瘕湯也很有效。
原文
白芍(一兩) 白朮 鱉甲(各五錢) 甘草 鬱金(各一錢) 枳殼(五分) 天花粉 丹皮 香附(各二錢) 茯苓 巴戟(各三錢) 白豆蔻(二粒) 廣木香(五分) 水煎服。
白芍一兩,白朮、鱉甲各五錢,甘草、鬱金各一錢,枳殼五分,天花粉、丹皮、香附各二錢,茯苓、巴戟各三錢,白豆蔻二粒,廣木香五分,加水煎服。
原文
人有偶食難化之物,忽又聞驚駭之事,則氣結不散,食亦難消,因而痰裹成瘕,人以為痞也,誰知是驚氣之閉結乎。
有人偶爾吃了難以消化的東西,忽然又聽到驚駭的事情,於是氣結不散,食物也難以消化,因而痰包裹形成瘕,人們認為是痞塊,誰知道是驚氣閉結所致呢。
原文
夫驚則氣下,疑有食必隨氣而下矣,胡為因驚反多留滯耶?不知氣乃無形,食乃有形也。
驚則氣往下走,按理食物應該隨著氣往下走,為什麼因為驚嚇反而更多留滯呢?不知道氣是無形的,食物是有形的。
原文
無形之氣,隨驚而下降;有形之物,隨驚而上升。且驚則氣下於肝中,而不下於脾中也。
無形的氣隨著驚嚇而下降;有形的食物隨著驚嚇而上升。而且驚嚇時氣下到肝中,而不下到脾中。
原文
氣下於肝,則肝之氣不散,而下克脾土,即無物相閒,尚留物不化,況原有難化之物,受於未驚之前,安得即化乎,此癥瘕所以生也。
氣下到肝,則肝氣不散,進而向下克伐脾土,即使沒有食物阻隔,尚且會留滯食物不化,何況原本就有難消化的食物,在未受驚之前已經攝入,怎能立即消化呢?這就是癥瘕產生的原因。
原文
治法必去驚駭之氣,大培脾胃之土,則癥瘕不攻自散也。方用培土化瘕湯:
治法必須去除驚駭之氣,大力培補脾胃之土,則癥瘕不攻自散。方劑用培土化瘕湯。
原文
白朮(一兩) 柴胡(一錢) 茯苓(三錢) 山藥(四錢) 神麯(二錢) 山楂(一錢) 枳殼(五分) 兩頭尖(三錢) 厚朴(一錢) 鱉甲(一錢五分) 白薇(一錢) 何首烏(生用二錢) 白芍(五錢) 白芥子(二錢) 水煎服。十劑癥瘕消半,再服十劑全消。
白朮一兩,柴胡一錢,茯苓三錢,山藥四錢,神麯二錢,山楂一錢,枳殼五分,兩頭尖三錢,厚朴一錢,鱉甲一錢五分,白薇一錢,何首烏生用二錢,白芍五錢,白芥子二錢,加水煎服。十劑癥瘕消除一半,再服十劑全部消除。
原文
此方用白朮以培土,何又用白芍以平肝?蓋脾弱由於肝膽之相制,用白芍以平肝膽,正所以培脾胃之土也。
這個方子用白朮來培土,為什麼又用白芍來平肝?因為脾弱是由於肝膽的相克制,用白芍來平肝膽,正是用來培補脾胃之土。
原文
肝既不克脾胃之土,則土氣升騰,無物不化,況益之消瘕破癥之味,何塊之不除哉?
肝既然不克伐脾胃之土,則土氣升騰,沒有什麼不能消化,何況又加上消瘕破癥的藥物,什麼結塊不能消除呢?
原文
且方中柴胡一味,已抒肝膽之氣,膽氣揚而肝氣快,總有驚駭,不知消歸何處,寧患癥瘕之固結哉。此症亦可用消瘕湯治之。
而且方中柴胡這一味藥,已經疏泄了肝膽之氣,膽氣發揚而肝氣舒暢,即使有驚駭,也不知道消散到哪裡去了,哪裡還擔心癥瘕的固結呢。這個病症也可用消瘕湯治療。
原文
人有飽食即睡於風露之間,睡未覺腹中飽悶不舒,後遂成痞,人以為食未消而成痞也,誰知風露之邪裹痰於胃中乎。夫風邪陽邪也,露邪陰邪也。
有人吃飽飯就睡在風露之中,睡醒後腹中飽悶不舒服,後來就形成痞塊,人們認為是食物未消化而成痞,誰知道是風露之邪裹痰在胃中呢。風邪是陽邪,露邪是陰邪。
原文
二邪合,而不陰不陽之氣最難化物,故往往停積腹中而不散。
兩種邪氣結合,形成不陰不陽之氣最難消化食物,所以往往停積在腹中而不消散。
原文
治法通其陰陽,使陽邪入於陰之中,陰邪出於陽之外,則陰陽正氣兩不相損,庶痰氣開而邪易遁也。第陽邪易散,而陰邪難散。然雖有陰陽之分,而祛邪何論陰陽。但補其陰陽之正氣,則邪不祛而自祛矣。方用兩祛丹:
治法是要疏通其陰陽,使陽邪進入陰分之中,陰邪出到陽分之外,則陰陽正氣兩不相損,或許痰氣打開而邪氣容易逃逸。只是陽邪容易散,而陰邪難以散。然而雖然有陰陽之分,但祛邪何必區分陰陽。只要補足陰陽的正氣,則邪氣不祛除而自然祛除。方劑用兩祛丹。
原文
白朮(一兩) 人參(三錢) 何首烏(生用三錢) 鱉甲末(三錢) 地慄粉(三錢) 神麯(二錢) 茯苓(二錢) 當歸(三錢) 半夏(一錢) 貝母(一錢) 水煎服。二劑輕,四劑又輕,十劑痞塊全消。
白朮一兩,人參三錢,何首烏生用三錢,鱉甲末三錢,地慄粉三錢,神麯二錢,茯苓二錢,當歸三錢,半夏一錢,貝母一錢,加水煎服。二劑減輕,四劑又減輕,十劑痞塊全部消除。
原文
此方脾胃雙治之法也。脾胃俱屬陰,奈何置陽不問乎?不知陽邪入於陰分,已全乎為陰矣。
這個方子是脾胃雙治的方法。脾胃都屬陰,為什麼置陽不問呢?不知道陽邪進入陰分,已經完全成為陰了。
完全成為陰,就是忘記了它原本是陽,所以治療陰而不必治療陽。
原文
然方中雖是治陰,未常非治陽之藥,所以能入於陰之中,又能出乎陰之外,而陰邪陽邪兩有以消之也。
然而方中雖然是治療陰,未嘗不是治療陽的藥物,所以能進入陰之中,又能跳出陰之外,而陰邪和陽邪都能夠消除。
原文
人有食蔬菜之類,覺胸膈有礙,遂疑有蟲,因而作痞,人以為蟲子之作祟也。誰知是心疑而物不化乎。
有人吃了蔬菜之類,覺得胸膈有阻礙,於是懷疑有蟲,因而形成痞塊,人們認為是蟲子作祟。誰知道是心裡懷疑而食物不消化呢。
原文
夫脾胃主化物者也,毋論蔬菜入胃俱化,即蟲子之類,到胃入脾安有不化者乎?蟲即消化,何能成痞?蓋疑心害之也。
脾胃主管消化食物,無論蔬菜進入胃中都會消化,即使是蟲子之類,到胃入脾哪有不能消化的呢?蟲子既然消化,怎麼能成痞?這是疑心害了它。
原文
後天火氣在心包,先天火氣在命門,心包之火生胃,命門之火生脾。
後天火氣在心包,先天火氣在命門,心包的火生胃,命門的火生脾。
原文
脾胃有二經火氣,而後能化糟粕而出精微,土得火而生也。食蔬菜而動疑,則心動矣。心包代心出治,主動而不主靜。
脾胃有這兩經的火氣,之後才能化糟粕而出精微,土得到火才能生長。吃蔬菜而動疑,則心動了。心包代心行使職責,主管運動而不主管靜止。
原文
今心動而心包反不敢動,心包不代心君以出治,則火氣不入於胃。
現在心動而心包反而不敢動,心包不代替心君行使職責,則火氣不能進入胃。
原文
胃既不能化物,而脾遂不為胃以運行,其所食之物,又安能化?自然停住於腹,而成痞矣。
胃既不能消化食物,而脾也不為胃運行,所吃的東西又怎能消化?自然停住在腹中,而成痞塊了。
原文
若不解其疑,止去健脾消痞,則癥瘕寧易蕩除哉。方用釋疑湯:
如果不解除他的疑慮,只去健脾消痞,那麼癥瘕難道容易蕩除嗎?方劑用釋疑湯。
原文
人參(三錢) 巴戟天(五錢) 茯苓(三錢) 白朮(五錢) 白薇(二錢) 甘草(一錢) 使君子(三枚) 砂仁(三粒) 肉桂(一錢) 廣木香(三分) 菖蒲(五分) 水煎服。二劑輕,四劑又輕,十劑全消。
人參三錢,巴戟天五錢,茯苓三錢,白朮五錢,白薇二錢,甘草一錢,使君子三枚,砂仁三粒,肉桂一錢,廣木香三分,菖蒲五分,加水煎服。二劑減輕,四劑又減輕,十劑全部消除。
原文
此方全去溫補心包之氣,心包氣旺,則心包之火自必升騰,寧肯自安於無為,而不代心君以宣化哉。
此方完全在溫補心包之氣,心包氣旺,則心包的火自然會升騰,豈肯自安於無為,而不代替心君來宣化呢?
原文
心包火氣宣於胃中,而命門之火翕然相從,不啻如夫婦同心,內外合力,齊心攻擊,雖有癥瘕,不立時消化,吾不信也。此症亦可用加味四君湯治之。
心包的火氣宣佈於胃中,而命門之火也一致相從,如同夫婦同心,內外合力,齊心攻擊,即使有癥瘕,不立即消化,我不相信。此症也可用加味四君湯治療。
原文
人參 遠志 山藥(各三錢) 白朮(五錢) 甘草 枳殼(各一錢) 茯苓(五錢) 菖蒲(一錢) 山楂(二十粒) 神麯(一錢) 水煎服。
人參、遠志、山藥各三錢,白朮五錢,甘草、枳殼各一錢,茯苓五錢,菖蒲一錢,山楂二十粒,神麯一錢,加水煎服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。